12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * hr
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:39+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-07-27 09:41-0400\n"
- "Last-Translator: <>\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: \n"
- "Language: es_PY\n"
- "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
- #. module: hr
- #: code:addons/hr/hr.py:159
- #, python-format
- msgid "%s (copy)"
- msgstr "%s (copia)"
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
- msgid ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Click to add a new employee.\n"
- " </p><p>\n"
- " With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
- " can easily find all the information you need for each person;\n"
- " contact data, job position, availability, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- "Pulse para crear un nuevo empleado.\n"
- "</p><p>\n"
- "Con sólo un vistazo rápido en la pantalla de empleados de Odoo, puede encontrar fácilmente toda la información que necesita para cada persona: datos de contacto, puesto de trabajo, disponibilidad, etc.\n"
- "</p>\n"
- " "
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
- msgid ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Click to create a department.\n"
- " </p><p>\n"
- " Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
- " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
- " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- "Pulse para crear un departamenteo\n"
- "</p><p>\n"
- "La estructura de departamentos de Odoo se usa para gestionar todos los documentos relacionados con los empleados por departamenteos: gastos, partes de horas, ausencias y vacaciones, contrataciones, etc.\n"
- "</p>\n"
- " "
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
- msgid ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Click to define a new department.\n"
- " </p><p>\n"
- " Your departments structure is used to manage all documents\n"
- " related to employees by departments: expenses and timesheets,\n"
- " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- "Pulse para definir un nuevo departamento.\n"
- "</p><p>\n"
- "La estructura de departamentos se usa para administrar por departamentos todos los documentos relacionados con los empleados: gastos y partes de horas, ausencias y vacaciones, reclutamientos, etc.\n"
- "</p>\n"
- " "
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
- msgid ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- " Click to define a new job position.\n"
- " </p><p>\n"
- " Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
- " You can keep track of the number of employees you have per job\n"
- " position and follow the evolution according to what you planned\n"
- " for the future.\n"
- " </p><p>\n"
- " You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
- " the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
- " position.\n"
- " </p>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
- "Pulse para definir un nuevo puesto de trabajo.\n"
- "</p><p>\n"
- "Los puestos de trabajo se usan para definir puestos y sus requisitos. Puede seguir el número de empleados que tiene por puesto de trabajo y su evolución de acuerdo a lo que tiene planeado para el futuro.\n"
- "</p><p>\n"
- "Puede adjuntar una encuesta a un puesto de trabajo. Será usada en el proceso de reclutamiento para evaluar a los solicitantes de dicho puesto.\n"
- "</p>\n"
- " "
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form field:hr.employee,active:0
- msgid "Active"
- msgstr "Activo"
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- msgid "Additional Features"
- msgstr "Características adicionales"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
- msgid "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
- msgstr "Permite facturación basada en partes de trabajo (la aplicación ventas se instalará)"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
- msgid "Allow timesheets validation by managers"
- msgstr "Permite validar partes de trabajo por los gerentes."
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,bank_account_id:0
- msgid "Bank Account Number"
- msgstr "Número de Cuenta Bancaria"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "Birth"
- msgstr "Fecha de nacimiento"
- #. module: hr
- #: help:hr.job,state:0
- msgid "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is going on for this job position."
- msgstr "Por defecto 'Cerrado', establézcalo a 'En contratación' si el proceso de contratación está en marcha para este puesto de trabajo."
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee.category,child_ids:0
- msgid "Child Categories"
- msgstr "Categorías hijas"
- #. module: hr
- #: field:hr.department,child_ids:0
- msgid "Child Departments"
- msgstr "Departamentos hijos"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "Citizenship & Other Info"
- msgstr "Ciudadanía e información adicional"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,city:0
- msgid "City"
- msgstr "Ciudad"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0
- msgid "Coach"
- msgstr "Monitor"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,code:0
- msgid "Code"
- msgstr "Code"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,color:0
- msgid "Color Index"
- msgstr "Índice de colores"
- #. module: hr
- #: view:hr.department:hr.view_department_tree
- msgid "Companies"
- msgstr "Compañías"
- #. module: hr
- #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
- #: field:hr.employee,company_id:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
- #: field:hr.job,company_id:0
- msgid "Company"
- msgstr "Compañía"
- #. module: hr
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuración"
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
- msgid "Configure Human Resources"
- msgstr "Configurar recursos humanos"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "Contact Information"
- msgstr "Información de contacto"
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- msgid "Contracts"
- msgstr "Contratos"
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
- msgid "Create Your Departments"
- msgstr "Cree sus departamentos"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0
- #: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0
- #: field:hr.job,create_uid:0
- msgid "Created by"
- msgstr "Creado por"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0
- #: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0
- #: field:hr.job,create_date:0
- msgid "Created on"
- msgstr "Creado en"
- #. module: hr
- #: field:hr.job,no_of_employee:0
- msgid "Current Number of Employees"
- msgstr "Número actual de empleados"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,birthday:0
- msgid "Date of Birth"
- msgstr "Fecha de nacimiento"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
- msgid "Date of the last message posted on the record."
- msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,calendar_id:0
- msgid "Define the schedule of resource"
- msgstr "Define the schedule of resource"
- #. module: hr
- #: view:hr.department:hr.view_department_filter
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0
- #: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0
- msgid "Department"
- msgstr "Departamento"
- #. module: hr
- #: field:hr.department,name:0
- msgid "Department Name"
- msgstr "Nombre de departamento"
- #. module: hr
- #: view:hr.department:hr.view_department_filter
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
- msgid "Departments"
- msgstr "Departamentos"
- #. module: hr
- #: field:res.users,display_employees_suggestions:0
- msgid "Display Employees Suggestions"
- msgstr "Mostrar sugerencias de los empleados"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,display_name:0 field:hr.department,display_name:0
- #: field:hr.employee,display_name:0 field:hr.employee.category,display_name:0
- #: field:hr.job,display_name:0
- msgid "Display Name"
- msgstr "Display Name"
- #. module: hr
- #: selection:hr.employee,marital:0
- msgid "Divorced"
- msgstr "Divorciado"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
- msgid "Drive engagement with challenges and badges"
- msgstr "Gestionar el compromiso con desafíos e insignias"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,time_efficiency:0
- msgid "Efficiency Factor"
- msgstr "Efficiency Factor"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
- msgid "Employee"
- msgstr "Empleado"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
- #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
- msgid "Employee Category"
- msgstr "Categoría de empleado"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee.category,name:0
- msgid "Employee Tag"
- msgstr "Etiquetas del empleado"
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
- msgid "Employee Tags"
- msgstr "Etiquetas del empleado"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,bank_account_id:0
- msgid "Employee bank salary account"
- msgstr "Cuenta bancaria de salario del empleado."
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
- #: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
- #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
- msgid "Employees"
- msgstr "Empleados"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
- #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
- msgid "Employees Categories"
- msgstr "Categorías de empleados"
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
- msgid "Employees Structure"
- msgstr "Estructura de empleados"
- #. module: hr
- #: constraint:hr.employee.category:0
- msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
- msgstr "¡Error! No puede crear categorias recursivas."
- #. module: hr
- #: constraint:hr.department:0
- msgid "Error! You cannot create recursive departments."
- msgstr "¡Error! No puede crear departamentos recursivos."
- #. module: hr
- #: constraint:hr.employee:0
- msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
- msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquia recursiva de empleado(s)."
- #. module: hr
- #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
- msgid "Expected New Employees"
- msgstr "Nuevos empleados esperados"
- #. module: hr
- #: help:hr.job,expected_employees:0
- msgid "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
- msgstr "Número previsto de empleados para este puesto tras las nuevas contrataciones."
- #. module: hr
- #: selection:hr.employee,gender:0
- msgid "Female"
- msgstr "Mujer"
- #. module: hr
- #. openerp-web
- #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
- #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
- #, python-format
- msgid "Follow"
- msgstr "Seguir"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 field:hr.job,message_follower_ids:0
- msgid "Followers"
- msgstr "Seguidores"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
- msgid "Following"
- msgstr "Siguiendo"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,gender:0
- msgid "Gender"
- msgstr "Sexo"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupado por"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "HR Settings"
- msgstr "Configuración RRHH"
- #. module: hr
- #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
- msgid "Hired Employees"
- msgstr "Empleados contratados"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
- msgid "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
- msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,address_home_id:0
- msgid "Home Address"
- msgstr "Dirección particular"
- #. module: hr
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
- msgid "Human Resources"
- msgstr "RRHH"
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- msgid "Human Resources Management"
- msgstr "Gestión de recursos humanos"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0
- #: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,identification_id:0
- msgid "Identification No"
- msgstr "Nº identificación"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
- msgid "If checked new messages require your attention."
- msgstr "Si marcado la nueva mensaje requiere atencion"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,active:0
- msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource record without removing it."
- msgstr "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource record without removing it."
- #. module: hr
- #: view:hr.job:hr.view_job_filter
- msgid "In Position"
- msgstr "Ocupado"
- #. module: hr
- #: view:hr.job:hr.view_job_filter
- msgid "In Recruitment"
- msgstr "En selección"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
- msgid "Install attendances feature"
- msgstr "Instalar control de presencias"
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- msgid "Install your country's payroll"
- msgstr "Instale las nóminas de su país"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
- msgid "Is a Follower"
- msgstr "Es un seguidor"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form
- #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter
- msgid "Job"
- msgstr "Empleo"
- #. module: hr
- #: field:hr.job,description:0
- msgid "Job Description"
- msgstr "Descripción del trabajo"
- #. module: hr
- #: field:hr.job,name:0
- msgid "Job Name"
- msgstr "Nombre del trabajo"
- #. module: hr
- #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
- msgid "Job Position"
- msgstr "Puesto de trabajo"
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
- msgid "Job Positions"
- msgstr "Puestos de trabajo"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,job_id:0
- msgid "Job Title"
- msgstr "Cargo"
- #. module: hr
- #: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
- msgid "Jobs"
- msgstr "Empleo"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
- msgid "Last Message Date"
- msgstr "Fecha de la ultima mensaje"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,__last_update:0 field:hr.department,__last_update:0
- #: field:hr.employee,__last_update:0 field:hr.employee.category,__last_update:0
- #: field:hr.job,__last_update:0
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Last Modified on"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
- #: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0
- #: field:hr.job,write_uid:0
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Ultima actualización por"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0
- #: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Ultima actualización en"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,last_login:0
- msgid "Latest Connection"
- msgstr "Última conexión"
- #. module: hr
- #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
- msgid "Launch Recruitment"
- msgstr "Lanzar contratación"
- #. module: hr
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
- msgid "Leaves"
- msgstr "Ausencias"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,login:0
- msgid "Login"
- msgstr "Usuario"
- #. module: hr
- #: selection:hr.employee,gender:0
- msgid "Male"
- msgstr "Hombre"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
- msgid "Manage employees expenses"
- msgstr "Gestión de gastos de los empleados"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
- msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
- msgstr "Gestión de solicitudes de vacaciones, ausencias y colocaciones"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
- msgid "Manage payroll"
- msgstr "Gestión de nóminas"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
- msgid "Manage the recruitment process"
- msgstr "Gestión del proceso de contratación."
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
- msgid "Manage timesheets"
- msgstr "Gestión de partes de trabajo"
- #. module: hr
- #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
- #: field:hr.employee,parent_id:0
- msgid "Manager"
- msgstr "Gerente"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,marital:0
- msgid "Marital Status"
- msgstr "Estado civil"
- #. module: hr
- #: selection:hr.employee,marital:0
- msgid "Married"
- msgstr "Casado (a)"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,image_medium:0
- msgid "Medium-sized photo"
- msgstr "Foto de tamaño medio"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,image_medium:0
- msgid "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some kanban views."
- msgstr "Foto de medio tamaño del empleado. Se redimensionará automáticamente a 128x128px, manteniendo el ratio de aspecto. Utilice este campo en vistas de formulario o vistas kanban."
- #. module: hr
- #: field:hr.department,member_ids:0
- msgid "Members"
- msgstr "Miembros"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensajes"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
- msgid "Messages and communication history"
- msgstr "Mensajes y historial de comunicación"
- #. module: hr
- #: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name:0
- #: field:hr.employee,name_related:0 field:hr.employee.category,complete_name:0
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,country_id:0
- msgid "Nationality"
- msgstr "Nacionalidad"
- #. module: hr
- #: field:hr.department,note:0
- msgid "Note"
- msgstr "Nota"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,notes:0
- msgid "Notes"
- msgstr "Notas"
- #. module: hr
- #: help:hr.job,no_of_employee:0
- msgid "Number of employees currently occupying this job position."
- msgstr "Número de empleados que actualmente ocupan este puesto."
- #. module: hr
- #: sql_constraint:hr.job:0
- msgid "Number of hired employee must be less than expected number of employee in recruitment."
- msgstr "El número de empleados contratados debe ser menor que el número esperado de empleados en la contratación."
- #. module: hr
- #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
- msgid "Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
- msgstr "Número de empleados contratados para este puesto de trabajo durante la fase de contratación"
- #. module: hr
- #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
- msgid "Number of new employees you expect to recruit."
- msgstr "Número de empleados que espera contratar."
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,work_location:0
- msgid "Office Location"
- msgstr "Dirección oficina"
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
- msgid "Open HR Menu"
- msgstr "Abrir menú RRHH"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
- msgid "Organize employees periodic evaluation"
- msgstr "Organice las evaluaciones periodicas de los empleados."
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,otherid:0
- msgid "Other Id"
- msgstr "Otro ID"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "Other Information ..."
- msgstr "Otra información..."
- #. module: hr
- #: field:hr.department,parent_id:0
- msgid "Parent Department"
- msgstr "Departamento padre"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee.category,parent_id:0
- msgid "Parent Employee Tag"
- msgstr "Etiqueta padre de empleado"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,passport_id:0
- msgid "Passport No"
- msgstr "Nº Pasaporte"
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
- msgid "Payroll"
- msgstr "Nómina"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "Personal Information"
- msgstr "Información personal"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,image:0
- msgid "Photo"
- msgstr "Foto"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "Position"
- msgstr "Cargo"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "Public Information"
- msgstr "Información pública"
- #. module: hr
- #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
- msgid "Record contracts per employee"
- msgstr "Registrar contratos por empleado"
- #. module: hr
- #: selection:hr.job,state:0
- msgid "Recruitment Closed"
- msgstr "Contratación cerrada"
- #. module: hr
- #: selection:hr.job,state:0
- msgid "Recruitment in Progress"
- msgstr "Contratación en curso"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "Related User"
- msgstr "Usuario OpenERP"
- #. module: hr
- #: field:res.users,employee_ids:0
- msgid "Related employees"
- msgstr "Empleados relacionados"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,user_id:0
- msgid "Related user name for the resource to manage its access."
- msgstr "Related user name for the resource to manage its access."
- #. module: hr
- #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
- msgid "Reports"
- msgstr "Informes"
- #. module: hr
- #: field:hr.job,requirements:0
- msgid "Requirements"
- msgstr "Requisitos"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,resource_id:0
- msgid "Resource"
- msgstr "Recurso"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,resource_type:0
- msgid "Resource Type"
- msgstr "Resource Type"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,sinid:0
- msgid "SIN No"
- msgstr "Núm. SIN"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,ssnid:0
- msgid "SSN No"
- msgstr "Nº Seguridad Social"
- #. module: hr
- #: selection:hr.employee,marital:0
- msgid "Single"
- msgstr "Soltero(a)"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,image_small:0
- msgid "Small-sized photo"
- msgstr "Foto pequeña"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,image_small:0
- msgid "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
- msgstr "Foto de tamaño medio del empleado. Automáticamente se redimensionará a 64x64px manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando necesite una imagen pequeña."
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,sinid:0
- msgid "Social Insurance Number"
- msgstr "Número de la mutua laboral."
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,ssnid:0
- msgid "Social Security Number"
- msgstr "Número de la Seguridad Social."
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter
- #: field:hr.job,state:0
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #. module: hr
- #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
- msgid "Stop Recruitment"
- msgstr "Parar selección de personal"
- #. module: hr
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
- msgid "Subordinate Hierarchy"
- msgstr "Jerarquía subordinada"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,child_ids:0
- msgid "Subordinates"
- msgstr "Subordinados"
- #. module: hr
- #. openerp-web
- #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
- #, python-format
- msgid "Suggested Employees"
- msgstr "Empleados sugeridos"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0
- msgid "Summary"
- msgstr "Resumen"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,category_ids:0
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiquetas"
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- msgid "Talent Management"
- msgstr "Gestión de talento"
- #. module: hr
- #: sql_constraint:hr.job:0
- msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
- msgstr "El nombre del puesto de trabajo debe ser único por cada departamento en la compañía"
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,time_efficiency:0
- msgid "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of 200%, then his load will only be 50%."
- msgstr "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of 200%, then his load will only be 50%."
- #. module: hr
- #: help:hr.employee,image:0
- msgid "This field holds the image used as photo for the employee, limited to 1024x1024px."
- msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto del empleado, acotada a 1024x1024px."
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
- msgid "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales management too."
- msgstr "Se instalará el módulo account_analytic_analysis, el cual instalará 'gestión de ventas'."
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
- msgid "This installs the module hr_attendance."
- msgstr "Se instalará el módulo hr_attendance."
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
- msgid "This installs the module hr_contract."
- msgstr "Esto instala el módulo hr_contract."
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
- msgid "This installs the module hr_evaluation."
- msgstr "Se instalará el módulo hr_evaluation."
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
- msgid "This installs the module hr_expense."
- msgstr "Se instalará el módulo hr_expense"
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
- msgid "This installs the module hr_gamification."
- msgstr "Esto instala el módulo hr_gamification."
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
- msgid "This installs the module hr_holidays."
- msgstr "Se instalará el módulo hr_holidays."
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
- msgid "This installs the module hr_payroll."
- msgstr "Se instalará el módulo hr_payroll."
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
- msgid "This installs the module hr_recruitment."
- msgstr "Se instalará el módulo hr_recruitment"
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
- msgid "This installs the module hr_timesheet."
- msgstr "Se instalará el módulo hr_timesheet."
- #. module: hr
- #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
- msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
- msgstr "Se instalará el módulo hr_timesheet_sheet."
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- msgid "Time Tracking"
- msgstr "Control de Tiempo"
- #. module: hr
- #: field:hr.job,expected_employees:0
- msgid "Total Forecasted Employees"
- msgstr "Previson de empleados totales"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
- msgid "Unfollow"
- msgstr "Dejar de seguir"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0
- msgid "Unread Messages"
- msgstr "Mensajes sin leer"
- #. module: hr
- #: field:hr.job,write_date:0
- msgid "Update Date"
- msgstr "Fecha de actualización"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,user_id:0
- msgid "User"
- msgstr "User"
- #. module: hr
- #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
- msgid "Users"
- msgstr "Usuarios"
- #. module: hr
- #: code:addons/hr/hr.py:274
- #, python-format
- msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
- msgstr "¡Bienvenido a %s! ¡Ayúdele a dar los primeros pasos con Odoo!"
- #. module: hr
- #: selection:hr.employee,marital:0
- msgid "Widower"
- msgstr "Viudo(a)"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,work_email:0
- msgid "Work Email"
- msgstr "Correo-e del trabajo"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,mobile_phone:0
- msgid "Work Mobile"
- msgstr "Móvil del trabajo"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,work_phone:0
- msgid "Work Phone"
- msgstr "Teléfono trabajo"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,address_id:0
- msgid "Working Address"
- msgstr "Dirección de trabajo"
- #. module: hr
- #: field:hr.employee,calendar_id:0
- msgid "Working Time"
- msgstr "Working Time"
- #. module: hr
- #: view:hr.department:hr.view_department_form
- msgid "department"
- msgstr "departamento"
- #. module: hr
- #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
- msgid "e.g. Part Time"
- msgstr "Por ejemplo, media jornada"
- #. module: hr
- #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
- msgid "new employee(s) expected"
- msgstr "nuevo(s) empleado(s) esperado(s)"
- #. module: hr
- #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
- msgid "or"
- msgstr "o"
|