rrhh_es_PY.po 29 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:39+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2017-07-27 09:41-0400\n"
  11. "Last-Translator: <>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: \n"
  17. "Language: es_PY\n"
  18. "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
  19. #. module: hr
  20. #: code:addons/hr/hr.py:159
  21. #, python-format
  22. msgid "%s (copy)"
  23. msgstr "%s (copia)"
  24. #. module: hr
  25. #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
  26. msgid ""
  27. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  28. " Click to add a new employee.\n"
  29. " </p><p>\n"
  30. " With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
  31. " can easily find all the information you need for each person;\n"
  32. " contact data, job position, availability, etc.\n"
  33. " </p>\n"
  34. " "
  35. msgstr ""
  36. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  37. "Pulse para crear un nuevo empleado.\n"
  38. "</p><p>\n"
  39. "Con sólo un vistazo rápido en la pantalla de empleados de Odoo, puede encontrar fácilmente toda la información que necesita para cada persona: datos de contacto, puesto de trabajo, disponibilidad, etc.\n"
  40. "</p>\n"
  41. " "
  42. #. module: hr
  43. #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
  44. msgid ""
  45. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  46. " Click to create a department.\n"
  47. " </p><p>\n"
  48. " Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
  49. " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
  50. " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
  51. " </p>\n"
  52. " "
  53. msgstr ""
  54. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  55. "Pulse para crear un departamenteo\n"
  56. "</p><p>\n"
  57. "La estructura de departamentos de Odoo se usa para gestionar todos los documentos relacionados con los empleados por departamenteos: gastos, partes de horas, ausencias y vacaciones, contrataciones, etc.\n"
  58. "</p>\n"
  59. " "
  60. #. module: hr
  61. #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
  62. msgid ""
  63. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  64. " Click to define a new department.\n"
  65. " </p><p>\n"
  66. " Your departments structure is used to manage all documents\n"
  67. " related to employees by departments: expenses and timesheets,\n"
  68. " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
  69. " </p>\n"
  70. " "
  71. msgstr ""
  72. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  73. "Pulse para definir un nuevo departamento.\n"
  74. "</p><p>\n"
  75. "La estructura de departamentos se usa para administrar por departamentos todos los documentos relacionados con los empleados: gastos y partes de horas, ausencias y vacaciones, reclutamientos, etc.\n"
  76. "</p>\n"
  77. " "
  78. #. module: hr
  79. #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
  80. msgid ""
  81. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  82. " Click to define a new job position.\n"
  83. " </p><p>\n"
  84. " Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
  85. " You can keep track of the number of employees you have per job\n"
  86. " position and follow the evolution according to what you planned\n"
  87. " for the future.\n"
  88. " </p><p>\n"
  89. " You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
  90. " the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
  91. " position.\n"
  92. " </p>\n"
  93. " "
  94. msgstr ""
  95. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  96. "Pulse para definir un nuevo puesto de trabajo.\n"
  97. "</p><p>\n"
  98. "Los puestos de trabajo se usan para definir puestos y sus requisitos. Puede seguir el número de empleados que tiene por puesto de trabajo y su evolución de acuerdo a lo que tiene planeado para el futuro.\n"
  99. "</p><p>\n"
  100. "Puede adjuntar una encuesta a un puesto de trabajo. Será usada en el proceso de reclutamiento para evaluar a los solicitantes de dicho puesto.\n"
  101. "</p>\n"
  102. " "
  103. #. module: hr
  104. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form field:hr.employee,active:0
  105. msgid "Active"
  106. msgstr "Activo"
  107. #. module: hr
  108. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  109. msgid "Additional Features"
  110. msgstr "Características adicionales"
  111. #. module: hr
  112. #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
  113. msgid "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
  114. msgstr "Permite facturación basada en partes de trabajo (la aplicación ventas se instalará)"
  115. #. module: hr
  116. #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
  117. msgid "Allow timesheets validation by managers"
  118. msgstr "Permite validar partes de trabajo por los gerentes."
  119. #. module: hr
  120. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  121. msgid "Apply"
  122. msgstr "Aplicar"
  123. #. module: hr
  124. #: field:hr.employee,bank_account_id:0
  125. msgid "Bank Account Number"
  126. msgstr "Número de Cuenta Bancaria"
  127. #. module: hr
  128. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  129. msgid "Birth"
  130. msgstr "Fecha de nacimiento"
  131. #. module: hr
  132. #: help:hr.job,state:0
  133. msgid "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is going on for this job position."
  134. msgstr "Por defecto 'Cerrado', establézcalo a 'En contratación' si el proceso de contratación está en marcha para este puesto de trabajo."
  135. #. module: hr
  136. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  137. msgid "Cancel"
  138. msgstr "Cancelar"
  139. #. module: hr
  140. #: field:hr.employee.category,child_ids:0
  141. msgid "Child Categories"
  142. msgstr "Categorías hijas"
  143. #. module: hr
  144. #: field:hr.department,child_ids:0
  145. msgid "Child Departments"
  146. msgstr "Departamentos hijos"
  147. #. module: hr
  148. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  149. msgid "Citizenship & Other Info"
  150. msgstr "Ciudadanía e información adicional"
  151. #. module: hr
  152. #: field:hr.employee,city:0
  153. msgid "City"
  154. msgstr "Ciudad"
  155. #. module: hr
  156. #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0
  157. msgid "Coach"
  158. msgstr "Monitor"
  159. #. module: hr
  160. #: field:hr.employee,code:0
  161. msgid "Code"
  162. msgstr "Code"
  163. #. module: hr
  164. #: field:hr.employee,color:0
  165. msgid "Color Index"
  166. msgstr "Índice de colores"
  167. #. module: hr
  168. #: view:hr.department:hr.view_department_tree
  169. msgid "Companies"
  170. msgstr "Compañías"
  171. #. module: hr
  172. #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
  173. #: field:hr.employee,company_id:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
  174. #: field:hr.job,company_id:0
  175. msgid "Company"
  176. msgstr "Compañía"
  177. #. module: hr
  178. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
  179. msgid "Configuration"
  180. msgstr "Configuración"
  181. #. module: hr
  182. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  183. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
  184. msgid "Configure Human Resources"
  185. msgstr "Configurar recursos humanos"
  186. #. module: hr
  187. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  188. msgid "Contact Information"
  189. msgstr "Información de contacto"
  190. #. module: hr
  191. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  192. msgid "Contracts"
  193. msgstr "Contratos"
  194. #. module: hr
  195. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
  196. msgid "Create Your Departments"
  197. msgstr "Cree sus departamentos"
  198. #. module: hr
  199. #: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0
  200. #: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0
  201. #: field:hr.job,create_uid:0
  202. msgid "Created by"
  203. msgstr "Creado por"
  204. #. module: hr
  205. #: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0
  206. #: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0
  207. #: field:hr.job,create_date:0
  208. msgid "Created on"
  209. msgstr "Creado en"
  210. #. module: hr
  211. #: field:hr.job,no_of_employee:0
  212. msgid "Current Number of Employees"
  213. msgstr "Número actual de empleados"
  214. #. module: hr
  215. #: field:hr.employee,birthday:0
  216. msgid "Date of Birth"
  217. msgstr "Fecha de nacimiento"
  218. #. module: hr
  219. #: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
  220. msgid "Date of the last message posted on the record."
  221. msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  222. #. module: hr
  223. #: help:hr.employee,calendar_id:0
  224. msgid "Define the schedule of resource"
  225. msgstr "Define the schedule of resource"
  226. #. module: hr
  227. #: view:hr.department:hr.view_department_filter
  228. #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0
  229. #: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0
  230. msgid "Department"
  231. msgstr "Departamento"
  232. #. module: hr
  233. #: field:hr.department,name:0
  234. msgid "Department Name"
  235. msgstr "Nombre de departamento"
  236. #. module: hr
  237. #: view:hr.department:hr.view_department_filter
  238. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
  239. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
  240. msgid "Departments"
  241. msgstr "Departamentos"
  242. #. module: hr
  243. #: field:res.users,display_employees_suggestions:0
  244. msgid "Display Employees Suggestions"
  245. msgstr "Mostrar sugerencias de los empleados"
  246. #. module: hr
  247. #: field:hr.config.settings,display_name:0 field:hr.department,display_name:0
  248. #: field:hr.employee,display_name:0 field:hr.employee.category,display_name:0
  249. #: field:hr.job,display_name:0
  250. msgid "Display Name"
  251. msgstr "Display Name"
  252. #. module: hr
  253. #: selection:hr.employee,marital:0
  254. msgid "Divorced"
  255. msgstr "Divorciado"
  256. #. module: hr
  257. #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
  258. msgid "Drive engagement with challenges and badges"
  259. msgstr "Gestionar el compromiso con desafíos e insignias"
  260. #. module: hr
  261. #: field:hr.employee,time_efficiency:0
  262. msgid "Efficiency Factor"
  263. msgstr "Efficiency Factor"
  264. #. module: hr
  265. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  266. #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
  267. msgid "Employee"
  268. msgstr "Empleado"
  269. #. module: hr
  270. #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
  271. #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
  272. msgid "Employee Category"
  273. msgstr "Categoría de empleado"
  274. #. module: hr
  275. #: field:hr.employee.category,name:0
  276. msgid "Employee Tag"
  277. msgstr "Etiquetas del empleado"
  278. #. module: hr
  279. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
  280. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
  281. msgid "Employee Tags"
  282. msgstr "Etiquetas del empleado"
  283. #. module: hr
  284. #: help:hr.employee,bank_account_id:0
  285. msgid "Employee bank salary account"
  286. msgstr "Cuenta bancaria de salario del empleado."
  287. #. module: hr
  288. #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
  289. #: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
  290. #: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
  291. #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0
  292. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
  293. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
  294. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
  295. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
  296. msgid "Employees"
  297. msgstr "Empleados"
  298. #. module: hr
  299. #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
  300. #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
  301. msgid "Employees Categories"
  302. msgstr "Categorías de empleados"
  303. #. module: hr
  304. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
  305. msgid "Employees Structure"
  306. msgstr "Estructura de empleados"
  307. #. module: hr
  308. #: constraint:hr.employee.category:0
  309. msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
  310. msgstr "¡Error! No puede crear categorias recursivas."
  311. #. module: hr
  312. #: constraint:hr.department:0
  313. msgid "Error! You cannot create recursive departments."
  314. msgstr "¡Error! No puede crear departamentos recursivos."
  315. #. module: hr
  316. #: constraint:hr.employee:0
  317. msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
  318. msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquia recursiva de empleado(s)."
  319. #. module: hr
  320. #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
  321. msgid "Expected New Employees"
  322. msgstr "Nuevos empleados esperados"
  323. #. module: hr
  324. #: help:hr.job,expected_employees:0
  325. msgid "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
  326. msgstr "Número previsto de empleados para este puesto tras las nuevas contrataciones."
  327. #. module: hr
  328. #: selection:hr.employee,gender:0
  329. msgid "Female"
  330. msgstr "Mujer"
  331. #. module: hr
  332. #. openerp-web
  333. #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
  334. #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
  335. #, python-format
  336. msgid "Follow"
  337. msgstr "Seguir"
  338. #. module: hr
  339. #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 field:hr.job,message_follower_ids:0
  340. msgid "Followers"
  341. msgstr "Seguidores"
  342. #. module: hr
  343. #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
  344. msgid "Following"
  345. msgstr "Siguiendo"
  346. #. module: hr
  347. #: field:hr.employee,gender:0
  348. msgid "Gender"
  349. msgstr "Sexo"
  350. #. module: hr
  351. #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter
  352. msgid "Group By"
  353. msgstr "Agrupado por"
  354. #. module: hr
  355. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  356. msgid "HR Settings"
  357. msgstr "Configuración RRHH"
  358. #. module: hr
  359. #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
  360. msgid "Hired Employees"
  361. msgstr "Empleados contratados"
  362. #. module: hr
  363. #: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
  364. msgid "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  365. msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
  366. #. module: hr
  367. #: field:hr.employee,address_home_id:0
  368. msgid "Home Address"
  369. msgstr "Dirección particular"
  370. #. module: hr
  371. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
  372. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
  373. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
  374. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
  375. msgid "Human Resources"
  376. msgstr "RRHH"
  377. #. module: hr
  378. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  379. msgid "Human Resources Management"
  380. msgstr "Gestión de recursos humanos"
  381. #. module: hr
  382. #: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0
  383. #: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0
  384. msgid "ID"
  385. msgstr "ID"
  386. #. module: hr
  387. #: field:hr.employee,identification_id:0
  388. msgid "Identification No"
  389. msgstr "Nº identificación"
  390. #. module: hr
  391. #: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
  392. msgid "If checked new messages require your attention."
  393. msgstr "Si marcado la nueva mensaje requiere atencion"
  394. #. module: hr
  395. #: help:hr.employee,active:0
  396. msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource record without removing it."
  397. msgstr "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource record without removing it."
  398. #. module: hr
  399. #: view:hr.job:hr.view_job_filter
  400. msgid "In Position"
  401. msgstr "Ocupado"
  402. #. module: hr
  403. #: view:hr.job:hr.view_job_filter
  404. msgid "In Recruitment"
  405. msgstr "En selección"
  406. #. module: hr
  407. #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
  408. msgid "Install attendances feature"
  409. msgstr "Instalar control de presencias"
  410. #. module: hr
  411. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  412. msgid "Install your country's payroll"
  413. msgstr "Instale las nóminas de su país"
  414. #. module: hr
  415. #: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
  416. msgid "Is a Follower"
  417. msgstr "Es un seguidor"
  418. #. module: hr
  419. #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form
  420. #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter
  421. msgid "Job"
  422. msgstr "Empleo"
  423. #. module: hr
  424. #: field:hr.job,description:0
  425. msgid "Job Description"
  426. msgstr "Descripción del trabajo"
  427. #. module: hr
  428. #: field:hr.job,name:0
  429. msgid "Job Name"
  430. msgstr "Nombre del trabajo"
  431. #. module: hr
  432. #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
  433. msgid "Job Position"
  434. msgstr "Puesto de trabajo"
  435. #. module: hr
  436. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
  437. msgid "Job Positions"
  438. msgstr "Puestos de trabajo"
  439. #. module: hr
  440. #: field:hr.employee,job_id:0
  441. msgid "Job Title"
  442. msgstr "Cargo"
  443. #. module: hr
  444. #: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
  445. msgid "Jobs"
  446. msgstr "Empleo"
  447. #. module: hr
  448. #: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
  449. msgid "Last Message Date"
  450. msgstr "Fecha de la ultima mensaje"
  451. #. module: hr
  452. #: field:hr.config.settings,__last_update:0 field:hr.department,__last_update:0
  453. #: field:hr.employee,__last_update:0 field:hr.employee.category,__last_update:0
  454. #: field:hr.job,__last_update:0
  455. msgid "Last Modified on"
  456. msgstr "Last Modified on"
  457. #. module: hr
  458. #: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
  459. #: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0
  460. #: field:hr.job,write_uid:0
  461. msgid "Last Updated by"
  462. msgstr "Ultima actualización por"
  463. #. module: hr
  464. #: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0
  465. #: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0
  466. msgid "Last Updated on"
  467. msgstr "Ultima actualización en"
  468. #. module: hr
  469. #: field:hr.employee,last_login:0
  470. msgid "Latest Connection"
  471. msgstr "Última conexión"
  472. #. module: hr
  473. #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
  474. msgid "Launch Recruitment"
  475. msgstr "Lanzar contratación"
  476. #. module: hr
  477. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
  478. msgid "Leaves"
  479. msgstr "Ausencias"
  480. #. module: hr
  481. #: field:hr.employee,login:0
  482. msgid "Login"
  483. msgstr "Usuario"
  484. #. module: hr
  485. #: selection:hr.employee,gender:0
  486. msgid "Male"
  487. msgstr "Hombre"
  488. #. module: hr
  489. #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
  490. msgid "Manage employees expenses"
  491. msgstr "Gestión de gastos de los empleados"
  492. #. module: hr
  493. #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
  494. msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
  495. msgstr "Gestión de solicitudes de vacaciones, ausencias y colocaciones"
  496. #. module: hr
  497. #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
  498. msgid "Manage payroll"
  499. msgstr "Gestión de nóminas"
  500. #. module: hr
  501. #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
  502. msgid "Manage the recruitment process"
  503. msgstr "Gestión del proceso de contratación."
  504. #. module: hr
  505. #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
  506. msgid "Manage timesheets"
  507. msgstr "Gestión de partes de trabajo"
  508. #. module: hr
  509. #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
  510. #: field:hr.employee,parent_id:0
  511. msgid "Manager"
  512. msgstr "Gerente"
  513. #. module: hr
  514. #: field:hr.employee,marital:0
  515. msgid "Marital Status"
  516. msgstr "Estado civil"
  517. #. module: hr
  518. #: selection:hr.employee,marital:0
  519. msgid "Married"
  520. msgstr "Casado (a)"
  521. #. module: hr
  522. #: field:hr.employee,image_medium:0
  523. msgid "Medium-sized photo"
  524. msgstr "Foto de tamaño medio"
  525. #. module: hr
  526. #: help:hr.employee,image_medium:0
  527. msgid "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some kanban views."
  528. msgstr "Foto de medio tamaño del empleado. Se redimensionará automáticamente a 128x128px, manteniendo el ratio de aspecto. Utilice este campo en vistas de formulario o vistas kanban."
  529. #. module: hr
  530. #: field:hr.department,member_ids:0
  531. msgid "Members"
  532. msgstr "Miembros"
  533. #. module: hr
  534. #: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
  535. msgid "Messages"
  536. msgstr "Mensajes"
  537. #. module: hr
  538. #: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
  539. msgid "Messages and communication history"
  540. msgstr "Mensajes y historial de comunicación"
  541. #. module: hr
  542. #: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name:0
  543. #: field:hr.employee,name_related:0 field:hr.employee.category,complete_name:0
  544. msgid "Name"
  545. msgstr "Nombre"
  546. #. module: hr
  547. #: field:hr.employee,country_id:0
  548. msgid "Nationality"
  549. msgstr "Nacionalidad"
  550. #. module: hr
  551. #: field:hr.department,note:0
  552. msgid "Note"
  553. msgstr "Nota"
  554. #. module: hr
  555. #: field:hr.employee,notes:0
  556. msgid "Notes"
  557. msgstr "Notas"
  558. #. module: hr
  559. #: help:hr.job,no_of_employee:0
  560. msgid "Number of employees currently occupying this job position."
  561. msgstr "Número de empleados que actualmente ocupan este puesto."
  562. #. module: hr
  563. #: sql_constraint:hr.job:0
  564. msgid "Number of hired employee must be less than expected number of employee in recruitment."
  565. msgstr "El número de empleados contratados debe ser menor que el número esperado de empleados en la contratación."
  566. #. module: hr
  567. #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
  568. msgid "Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
  569. msgstr "Número de empleados contratados para este puesto de trabajo durante la fase de contratación"
  570. #. module: hr
  571. #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
  572. msgid "Number of new employees you expect to recruit."
  573. msgstr "Número de empleados que espera contratar."
  574. #. module: hr
  575. #: field:hr.employee,work_location:0
  576. msgid "Office Location"
  577. msgstr "Dirección oficina"
  578. #. module: hr
  579. #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
  580. msgid "Open HR Menu"
  581. msgstr "Abrir menú RRHH"
  582. #. module: hr
  583. #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
  584. msgid "Organize employees periodic evaluation"
  585. msgstr "Organice las evaluaciones periodicas de los empleados."
  586. #. module: hr
  587. #: field:hr.employee,otherid:0
  588. msgid "Other Id"
  589. msgstr "Otro ID"
  590. #. module: hr
  591. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  592. msgid "Other Information ..."
  593. msgstr "Otra información..."
  594. #. module: hr
  595. #: field:hr.department,parent_id:0
  596. msgid "Parent Department"
  597. msgstr "Departamento padre"
  598. #. module: hr
  599. #: field:hr.employee.category,parent_id:0
  600. msgid "Parent Employee Tag"
  601. msgstr "Etiqueta padre de empleado"
  602. #. module: hr
  603. #: field:hr.employee,passport_id:0
  604. msgid "Passport No"
  605. msgstr "Nº Pasaporte"
  606. #. module: hr
  607. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
  608. msgid "Payroll"
  609. msgstr "Nómina"
  610. #. module: hr
  611. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  612. msgid "Personal Information"
  613. msgstr "Información personal"
  614. #. module: hr
  615. #: field:hr.employee,image:0
  616. msgid "Photo"
  617. msgstr "Foto"
  618. #. module: hr
  619. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  620. msgid "Position"
  621. msgstr "Cargo"
  622. #. module: hr
  623. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  624. msgid "Public Information"
  625. msgstr "Información pública"
  626. #. module: hr
  627. #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
  628. msgid "Record contracts per employee"
  629. msgstr "Registrar contratos por empleado"
  630. #. module: hr
  631. #: selection:hr.job,state:0
  632. msgid "Recruitment Closed"
  633. msgstr "Contratación cerrada"
  634. #. module: hr
  635. #: selection:hr.job,state:0
  636. msgid "Recruitment in Progress"
  637. msgstr "Contratación en curso"
  638. #. module: hr
  639. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  640. msgid "Related User"
  641. msgstr "Usuario OpenERP"
  642. #. module: hr
  643. #: field:res.users,employee_ids:0
  644. msgid "Related employees"
  645. msgstr "Empleados relacionados"
  646. #. module: hr
  647. #: help:hr.employee,user_id:0
  648. msgid "Related user name for the resource to manage its access."
  649. msgstr "Related user name for the resource to manage its access."
  650. #. module: hr
  651. #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
  652. msgid "Reports"
  653. msgstr "Informes"
  654. #. module: hr
  655. #: field:hr.job,requirements:0
  656. msgid "Requirements"
  657. msgstr "Requisitos"
  658. #. module: hr
  659. #: field:hr.employee,resource_id:0
  660. msgid "Resource"
  661. msgstr "Recurso"
  662. #. module: hr
  663. #: field:hr.employee,resource_type:0
  664. msgid "Resource Type"
  665. msgstr "Resource Type"
  666. #. module: hr
  667. #: field:hr.employee,sinid:0
  668. msgid "SIN No"
  669. msgstr "Núm. SIN"
  670. #. module: hr
  671. #: field:hr.employee,ssnid:0
  672. msgid "SSN No"
  673. msgstr "Nº Seguridad Social"
  674. #. module: hr
  675. #: selection:hr.employee,marital:0
  676. msgid "Single"
  677. msgstr "Soltero(a)"
  678. #. module: hr
  679. #: field:hr.employee,image_small:0
  680. msgid "Small-sized photo"
  681. msgstr "Foto pequeña"
  682. #. module: hr
  683. #: help:hr.employee,image_small:0
  684. msgid "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
  685. msgstr "Foto de tamaño medio del empleado. Automáticamente se redimensionará a 64x64px manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando necesite una imagen pequeña."
  686. #. module: hr
  687. #: help:hr.employee,sinid:0
  688. msgid "Social Insurance Number"
  689. msgstr "Número de la mutua laboral."
  690. #. module: hr
  691. #: help:hr.employee,ssnid:0
  692. msgid "Social Security Number"
  693. msgstr "Número de la Seguridad Social."
  694. #. module: hr
  695. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter
  696. #: field:hr.job,state:0
  697. msgid "Status"
  698. msgstr "Estado"
  699. #. module: hr
  700. #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
  701. msgid "Stop Recruitment"
  702. msgstr "Parar selección de personal"
  703. #. module: hr
  704. #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
  705. msgid "Subordinate Hierarchy"
  706. msgstr "Jerarquía subordinada"
  707. #. module: hr
  708. #: field:hr.employee,child_ids:0
  709. msgid "Subordinates"
  710. msgstr "Subordinados"
  711. #. module: hr
  712. #. openerp-web
  713. #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
  714. #, python-format
  715. msgid "Suggested Employees"
  716. msgstr "Empleados sugeridos"
  717. #. module: hr
  718. #: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0
  719. msgid "Summary"
  720. msgstr "Resumen"
  721. #. module: hr
  722. #: field:hr.employee,category_ids:0
  723. msgid "Tags"
  724. msgstr "Etiquetas"
  725. #. module: hr
  726. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  727. msgid "Talent Management"
  728. msgstr "Gestión de talento"
  729. #. module: hr
  730. #: sql_constraint:hr.job:0
  731. msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
  732. msgstr "El nombre del puesto de trabajo debe ser único por cada departamento en la compañía"
  733. #. module: hr
  734. #: help:hr.employee,time_efficiency:0
  735. msgid "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of 200%, then his load will only be 50%."
  736. msgstr "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of 200%, then his load will only be 50%."
  737. #. module: hr
  738. #: help:hr.employee,image:0
  739. msgid "This field holds the image used as photo for the employee, limited to 1024x1024px."
  740. msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto del empleado, acotada a 1024x1024px."
  741. #. module: hr
  742. #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
  743. msgid "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales management too."
  744. msgstr "Se instalará el módulo account_analytic_analysis, el cual instalará 'gestión de ventas'."
  745. #. module: hr
  746. #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
  747. msgid "This installs the module hr_attendance."
  748. msgstr "Se instalará el módulo hr_attendance."
  749. #. module: hr
  750. #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
  751. msgid "This installs the module hr_contract."
  752. msgstr "Esto instala el módulo hr_contract."
  753. #. module: hr
  754. #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
  755. msgid "This installs the module hr_evaluation."
  756. msgstr "Se instalará el módulo hr_evaluation."
  757. #. module: hr
  758. #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
  759. msgid "This installs the module hr_expense."
  760. msgstr "Se instalará el módulo hr_expense"
  761. #. module: hr
  762. #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
  763. msgid "This installs the module hr_gamification."
  764. msgstr "Esto instala el módulo hr_gamification."
  765. #. module: hr
  766. #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
  767. msgid "This installs the module hr_holidays."
  768. msgstr "Se instalará el módulo hr_holidays."
  769. #. module: hr
  770. #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
  771. msgid "This installs the module hr_payroll."
  772. msgstr "Se instalará el módulo hr_payroll."
  773. #. module: hr
  774. #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
  775. msgid "This installs the module hr_recruitment."
  776. msgstr "Se instalará el módulo hr_recruitment"
  777. #. module: hr
  778. #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
  779. msgid "This installs the module hr_timesheet."
  780. msgstr "Se instalará el módulo hr_timesheet."
  781. #. module: hr
  782. #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
  783. msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
  784. msgstr "Se instalará el módulo hr_timesheet_sheet."
  785. #. module: hr
  786. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  787. msgid "Time Tracking"
  788. msgstr "Control de Tiempo"
  789. #. module: hr
  790. #: field:hr.job,expected_employees:0
  791. msgid "Total Forecasted Employees"
  792. msgstr "Previson de empleados totales"
  793. #. module: hr
  794. #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
  795. msgid "Unfollow"
  796. msgstr "Dejar de seguir"
  797. #. module: hr
  798. #: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0
  799. msgid "Unread Messages"
  800. msgstr "Mensajes sin leer"
  801. #. module: hr
  802. #: field:hr.job,write_date:0
  803. msgid "Update Date"
  804. msgstr "Fecha de actualización"
  805. #. module: hr
  806. #: field:hr.employee,user_id:0
  807. msgid "User"
  808. msgstr "User"
  809. #. module: hr
  810. #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
  811. msgid "Users"
  812. msgstr "Usuarios"
  813. #. module: hr
  814. #: code:addons/hr/hr.py:274
  815. #, python-format
  816. msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
  817. msgstr "¡Bienvenido a %s! ¡Ayúdele a dar los primeros pasos con Odoo!"
  818. #. module: hr
  819. #: selection:hr.employee,marital:0
  820. msgid "Widower"
  821. msgstr "Viudo(a)"
  822. #. module: hr
  823. #: field:hr.employee,work_email:0
  824. msgid "Work Email"
  825. msgstr "Correo-e del trabajo"
  826. #. module: hr
  827. #: field:hr.employee,mobile_phone:0
  828. msgid "Work Mobile"
  829. msgstr "Móvil del trabajo"
  830. #. module: hr
  831. #: field:hr.employee,work_phone:0
  832. msgid "Work Phone"
  833. msgstr "Teléfono trabajo"
  834. #. module: hr
  835. #: field:hr.employee,address_id:0
  836. msgid "Working Address"
  837. msgstr "Dirección de trabajo"
  838. #. module: hr
  839. #: field:hr.employee,calendar_id:0
  840. msgid "Working Time"
  841. msgstr "Working Time"
  842. #. module: hr
  843. #: view:hr.department:hr.view_department_form
  844. msgid "department"
  845. msgstr "departamento"
  846. #. module: hr
  847. #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
  848. msgid "e.g. Part Time"
  849. msgstr "Por ejemplo, media jornada"
  850. #. module: hr
  851. #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
  852. msgid "new employee(s) expected"
  853. msgstr "nuevo(s) empleado(s) esperado(s)"
  854. #. module: hr
  855. #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
  856. msgid "or"
  857. msgstr "o"