zh_CN.po 39 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2016
  7. # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
  8. # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2016-2017
  9. # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015
  10. # Talway <9010446@qq.com>, 2015
  11. # THL <wt39181819@gmail.com>, 2015
  12. # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2017-02-14 04:42+0000\n"
  19. "Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
  20. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: zh_CN\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  26. #. module: mass_mailing
  27. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473
  28. #, python-format
  29. msgid "%s (copy)"
  30. msgstr "%s (副本)"
  31. #. module: mass_mailing
  32. #: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
  33. msgid ""
  34. "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  35. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  36. " <tbody>\n"
  37. " <tr>\n"
  38. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  39. " <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Punchy Headline</h2>\n"
  40. " </td>\n"
  41. " </tr>\n"
  42. " <tr>\n"
  43. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n"
  44. " </tr>\n"
  45. " <tr>\n"
  46. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  47. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n"
  48. "\n"
  49. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Small Subtitle for ${object.name}</h3>\n"
  50. "\n"
  51. " <p></p>\n"
  52. "\n"
  53. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  54. " </td>\n"
  55. " </tr>\n"
  56. " </tbody>\n"
  57. "</table>\n"
  58. "</div>\n"
  59. "<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  60. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  61. " <tbody>\n"
  62. " <tr>\n"
  63. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  64. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  65. " </tr>\n"
  66. " <tr>\n"
  67. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  68. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature One</h3>\n"
  69. "\n"
  70. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  71. " </td>\n"
  72. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  73. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature Two</h3>\n"
  74. "\n"
  75. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  76. " </td>\n"
  77. " </tr>\n"
  78. " </tbody>\n"
  79. "</table>\n"
  80. "</div>"
  81. msgstr "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">一个有力的标题</h2>\n </td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">一个小的副标题为 ${object.name}</h3>\n\n <p></p>\n\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">选择一个充满活力的图片,并且写一段有激情的文字。它不需要有多长,但是它应该增强你图片的效果。</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>\n<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature One</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">选择一个充满活力的图片,并且写一段有激情的文字。它不需要有多长,但是它应该增强你图片的效果。</p>\n </td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature Two</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">选择一个充满活力的图片,并且写一段有激情的文字。它不需要有多长,但是它应该增强你图片的效果。</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>"
  82. #. module: mass_mailing
  83. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  84. msgid ""
  85. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  86. " Click to create a recipient.\n"
  87. " </p>\n"
  88. " "
  89. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n单击来创建一个收件人。\n</p>"
  90. #. module: mass_mailing
  91. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  92. msgid ""
  93. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  94. " Click to define a new mass mailing campaign.\n"
  95. " </p><p>\n"
  96. " Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email status.\n"
  97. " </p>\n"
  98. " "
  99. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击来创建新群发邮件营销。\n </p><p>\n 创建营销用来构建群发邮件结构并用来分析邮件状态。 \n </p>\n "
  100. #. module: mass_mailing
  101. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  102. msgid ""
  103. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  104. " Click here to create a new mailing list.\n"
  105. "</p><p>\n"
  106. " Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
  107. " contacts easily and to send to mailings in a single click.\n"
  108. "</p>"
  109. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击此处创建新的邮件列表.\n</p><p>\n 邮件列使您轻而易举地管理客户资源,\n 只需轻松一击, 便能向他们发送邮件.\n</p>"
  110. #. module: mass_mailing
  111. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  112. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  113. msgid ""
  114. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  115. " Click here to create a new mailing.\n"
  116. "</p><p>\n"
  117. " Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your contacts, customers or leads using mailing lists.\n"
  118. "</p>"
  119. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n点击此处创建新的邮件列表\n</p><p>\n使用邮件列表,您可以方便地设计和群发邮件给客户或其他联系人。\n</p>"
  120. #. module: mass_mailing
  121. #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  122. msgid "AB Testing"
  123. msgstr "AB测试"
  124. #. module: mass_mailing
  125. #: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  126. msgid "AB Testing percentage"
  127. msgstr "AB测试百分率"
  128. #. module: mass_mailing
  129. #. openerp-web
  130. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12
  131. #, python-format
  132. msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
  133. msgstr "添加一个邮件列表订阅按钮"
  134. #. module: mass_mailing
  135. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  136. msgid "Attach a file"
  137. msgstr "附加文件"
  138. #. module: mass_mailing
  139. #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0
  140. msgid "Attachments"
  141. msgstr "附件"
  142. #. module: mass_mailing
  143. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  144. #: field:mail.mass_mailing,body_html:0
  145. msgid "Body"
  146. msgstr "正文"
  147. #. module: mass_mailing
  148. #: field:mail.mail.statistics,bounced:0 field:mail.mass_mailing,bounced:0
  149. #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0
  150. #: field:mail.statistics.report,bounced:0
  151. msgid "Bounced"
  152. msgstr "被退回"
  153. #. module: mass_mailing
  154. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  155. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  156. msgid "Campaign"
  157. msgstr "营销"
  158. #. module: mass_mailing
  159. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  160. msgid "Campaign Stages"
  161. msgstr "营销阶段"
  162. #. module: mass_mailing
  163. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  164. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  165. msgid "Campaigns"
  166. msgstr "营销活动"
  167. #. module: mass_mailing
  168. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  169. msgid "Cancel"
  170. msgstr "取消"
  171. #. module: mass_mailing
  172. #: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0
  173. msgid "Categories"
  174. msgstr "归类"
  175. #. module: mass_mailing
  176. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  177. msgid "Change Email Design"
  178. msgstr "修改邮件设计"
  179. #. module: mass_mailing
  180. #: view:website:website.snippets
  181. msgid "Change Newsletter"
  182. msgstr "变更通讯"
  183. #. module: mass_mailing
  184. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  185. msgid "Click to design your email."
  186. msgstr "单击来设计你的邮件"
  187. #. module: mass_mailing
  188. #: field:mail.mass_mailing,color:0 field:mail.mass_mailing.campaign,color:0
  189. msgid "Color Index"
  190. msgstr "颜色索引"
  191. #. module: mass_mailing
  192. #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  193. msgid "Comma-separated list of email addresses."
  194. msgstr "邮件地址列表中电子邮箱地址之间以逗号隔开。"
  195. #. module: mass_mailing
  196. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
  197. msgid "Configuration"
  198. msgstr "配置"
  199. #. module: mass_mailing
  200. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  201. msgid "Contact List"
  202. msgstr "联系人列表"
  203. #. module: mass_mailing
  204. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  205. msgid "Contact Lists"
  206. msgstr "联系人列表"
  207. #. module: mass_mailing
  208. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  209. msgid "Contacts"
  210. msgstr "联系人"
  211. #. module: mass_mailing
  212. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0
  213. msgid "Create Date"
  214. msgstr "创建时间"
  215. #. module: mass_mailing
  216. #: field:mail.mail.statistics,create_uid:0
  217. #: field:mail.mass_mailing,create_uid:0
  218. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0
  219. #: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0
  220. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0
  221. #: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0
  222. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0
  223. #: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0
  224. msgid "Created by"
  225. msgstr "创建人"
  226. #. module: mass_mailing
  227. #: field:mail.mail.statistics,create_date:0
  228. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0
  229. #: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0
  230. #: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0
  231. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0
  232. #: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0
  233. msgid "Created on"
  234. msgstr "创建"
  235. #. module: mass_mailing
  236. #: field:mail.mass_mailing,create_date:0
  237. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  238. msgid "Creation Date"
  239. msgstr "创建日期"
  240. #. module: mass_mailing
  241. #: help:mail.mail.statistics,exception:0
  242. msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
  243. msgstr "导致邮件发送失败的技术错误日期"
  244. #. module: mass_mailing
  245. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  246. msgid "Date of the last message posted on the record."
  247. msgstr "发布到记录上的最后信息的日期"
  248. #. module: mass_mailing
  249. #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0
  250. msgid "Date when the email has been created"
  251. msgstr "邮件创建日期"
  252. #. module: mass_mailing
  253. #: help:mail.mail.statistics,opened:0
  254. msgid "Date when the email has been opened the first time"
  255. msgstr "邮件的首次打开日期"
  256. #. module: mass_mailing
  257. #: help:mail.mail.statistics,sent:0
  258. msgid "Date when the email has been sent"
  259. msgstr "邮件发送日期"
  260. #. module: mass_mailing
  261. #: help:mail.mail.statistics,replied:0
  262. msgid "Date when this email has been replied for the first time."
  263. msgstr "此邮件首次回复日期"
  264. #. module: mass_mailing
  265. #: help:mail.mail.statistics,bounced:0
  266. msgid "Date when this email has bounced."
  267. msgstr "此电子邮件的日期已经反弹"
  268. #. module: mass_mailing
  269. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  270. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  271. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  272. msgid "Delete"
  273. msgstr "删除"
  274. #. module: mass_mailing
  275. #: field:mail.mass_mailing,delivered:0
  276. #: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0
  277. #: field:mail.statistics.report,delivered:0
  278. msgid "Delivered"
  279. msgstr "已送达"
  280. #. module: mass_mailing
  281. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
  282. msgid "Design"
  283. msgstr "设计"
  284. #. module: mass_mailing
  285. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  286. msgid "Design Email"
  287. msgstr "设计邮件"
  288. #. module: mass_mailing
  289. #: field:mail.mail.statistics,res_id:0
  290. msgid "Document ID"
  291. msgstr "文档ID"
  292. #. module: mass_mailing
  293. #: field:mail.mail.statistics,model:0
  294. msgid "Document model"
  295. msgstr "文档模型"
  296. #. module: mass_mailing
  297. #: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0
  298. msgid "Domain"
  299. msgstr "领域"
  300. #. module: mass_mailing
  301. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  302. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  303. msgid "Draft"
  304. msgstr "草稿"
  305. #. module: mass_mailing
  306. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  307. msgid "Duplicate"
  308. msgstr "复制"
  309. #. module: mass_mailing
  310. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  311. msgid "Edit"
  312. msgstr "编辑"
  313. #. module: mass_mailing
  314. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  315. msgid "Edit Template"
  316. msgstr "编辑模板"
  317. #. module: mass_mailing
  318. #: field:mail.mass_mailing.contact,email:0
  319. msgid "Email"
  320. msgstr "电子邮件"
  321. #. module: mass_mailing
  322. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
  323. msgid "Email Statistics"
  324. msgstr "邮件统计"
  325. #. module: mass_mailing
  326. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  327. msgid "Email Thread"
  328. msgstr "邮件链"
  329. #. module: mass_mailing
  330. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  331. msgid "Email composition wizard"
  332. msgstr "电子邮件撰写向导"
  333. #. module: mass_mailing
  334. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  335. msgid "Emails"
  336. msgstr "电子邮件"
  337. #. module: mass_mailing
  338. #: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0
  339. msgid "Emails Statistics"
  340. msgstr "邮件统计"
  341. #. module: mass_mailing
  342. #: field:mail.mail.statistics,exception:0
  343. msgid "Exception"
  344. msgstr "异常"
  345. #. module: mass_mailing
  346. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  347. msgid "Exclude Opt Out"
  348. msgstr "不包括退出者"
  349. #. module: mass_mailing
  350. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  351. msgid "Extended Filters..."
  352. msgstr "扩展的过滤器..."
  353. #. module: mass_mailing
  354. #: field:mail.mass_mailing,failed:0 field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0
  355. msgid "Failed"
  356. msgstr "失败的"
  357. #. module: mass_mailing
  358. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0
  359. msgid "Followers"
  360. msgstr "关注者"
  361. #. module: mass_mailing
  362. #: field:mail.mass_mailing,email_from:0
  363. #: field:mail.statistics.report,email_from:0
  364. msgid "From"
  365. msgstr "从"
  366. #. module: mass_mailing
  367. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  368. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  369. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  370. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  371. msgid "Group By"
  372. msgstr "分组于"
  373. #. module: mass_mailing
  374. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  375. msgid "Group By..."
  376. msgstr "分组于..."
  377. #. module: mass_mailing
  378. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  379. msgid ""
  380. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  381. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  382. msgstr "保存聊天摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是HTML格式。"
  383. #. module: mass_mailing
  384. #: field:mail.mail.statistics,id:0 field:mail.mass_mailing,id:0
  385. #: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 field:mail.mass_mailing.category,id:0
  386. #: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 field:mail.mass_mailing.list,id:0
  387. #: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 field:mail.mass_mailing.test,id:0
  388. #: field:mail.statistics.report,id:0
  389. msgid "ID"
  390. msgstr "标识"
  391. #. module: mass_mailing
  392. #: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  393. msgid ""
  394. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe "
  395. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the "
  396. "ID is needed for several action and controllers."
  397. msgstr "相关mail_mail的ID。这个字段是一个整数字段,因为相关的mail_mai可以从它的统计中被单独删除。在多个动作和控制器中需要这个ID。"
  398. #. module: mass_mailing
  399. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  400. msgid "If checked new messages require your attention."
  401. msgstr "如果勾选此项,需要你关注新消息。"
  402. #. module: mass_mailing
  403. #: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  404. msgid ""
  405. "If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious "
  406. "mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings."
  407. msgstr "如果勾选此处,收件人将只收到一次邮件, 这就能在一次促销活动中发送各种不同的邮件, 以测试发送邮件的效果"
  408. #. module: mass_mailing
  409. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  410. msgid "In Document"
  411. msgstr "在文档中"
  412. #. module: mass_mailing
  413. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0
  414. msgid "Is a Follower"
  415. msgstr "是一个关注者"
  416. #. module: mass_mailing
  417. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  418. msgid "Last Message Date"
  419. msgstr "最后信息日期"
  420. #. module: mass_mailing
  421. #: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 field:mail.mass_mailing,write_uid:0
  422. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0
  423. #: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0
  424. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0
  425. #: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0
  426. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0
  427. #: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0
  428. msgid "Last Updated by"
  429. msgstr "最后更新"
  430. #. module: mass_mailing
  431. #: field:mail.mail.statistics,write_date:0
  432. #: field:mail.mass_mailing,write_date:0
  433. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0
  434. #: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0
  435. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0
  436. #: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0
  437. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0
  438. #: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0
  439. msgid "Last Updated on"
  440. msgstr "最后一次更新"
  441. #. module: mass_mailing
  442. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0
  443. msgid "Mail"
  444. msgstr "邮件"
  445. #. module: mass_mailing
  446. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  447. msgid "Mail Body"
  448. msgstr "邮件内容"
  449. #. module: mass_mailing
  450. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  451. msgid "Mail ID (tech)"
  452. msgstr "邮件ID(技术)"
  453. #. module: mass_mailing
  454. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
  455. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  456. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  457. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  458. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  459. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
  460. msgid "Mail Statistics"
  461. msgstr "邮件统计"
  462. #. module: mass_mailing
  463. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
  464. msgid "Mail Templates"
  465. msgstr "邮件模板"
  466. #. module: mass_mailing
  467. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  468. #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0
  469. msgid "Mailing"
  470. msgstr "邮件"
  471. #. module: mass_mailing
  472. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344
  473. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
  474. #: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0
  475. #: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0
  476. #: field:mail.mass_mailing.list,name:0
  477. #, python-format
  478. msgid "Mailing List"
  479. msgstr "邮件列表"
  480. #. module: mass_mailing
  481. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  482. msgid "Mailing List Subscribers"
  483. msgstr "邮件列表订阅者"
  484. #. module: mass_mailing
  485. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list
  486. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  487. #: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0
  488. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  489. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
  490. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
  491. msgid "Mailing Lists"
  492. msgstr "邮件列表"
  493. #. module: mass_mailing
  494. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  495. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
  496. msgid "Mailing Lists Subscribers"
  497. msgstr "邮件列表订阅者"
  498. #. module: mass_mailing
  499. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  500. msgid "Mailing Test"
  501. msgstr "邮件测试"
  502. #. module: mass_mailing
  503. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  504. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  505. msgid "Mailings"
  506. msgstr "邮件"
  507. #. module: mass_mailing
  508. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  509. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  510. msgstr "管理群发邮件营销"
  511. #. module: mass_mailing
  512. #: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  513. msgid "Manage Mass Mailing using Campaign"
  514. msgstr "使用营销管理群发邮件"
  515. #. module: mass_mailing
  516. #: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  517. msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
  518. msgstr "使用营销管理群发邮件"
  519. #. module: mass_mailing
  520. #: field:mail.statistics.report,name:0
  521. msgid "Mass Mail"
  522. msgstr "群发邮件"
  523. #. module: mass_mailing
  524. #: field:mail.statistics.report,campaign:0
  525. msgid "Mass Mail Campaign"
  526. msgstr "群发邮件营销"
  527. #. module: mass_mailing
  528. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
  529. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign
  530. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0
  531. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 field:mail.mail,mailing_id:0
  532. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0
  533. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  534. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  535. msgid "Mass Mailing"
  536. msgstr "邮件群发"
  537. #. module: mass_mailing
  538. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  539. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  540. msgid "Mass Mailing Analysis"
  541. msgstr "邮件群发"
  542. #. module: mass_mailing
  543. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
  544. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0
  545. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0
  546. #: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0
  547. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  548. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  549. msgid "Mass Mailing Campaign"
  550. msgstr "群发邮件营销"
  551. #. module: mass_mailing
  552. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
  553. msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
  554. msgstr "群发邮件营销阶段"
  555. #. module: mass_mailing
  556. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  557. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  558. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
  559. msgid "Mass Mailing Campaigns"
  560. msgstr "群发邮件活动"
  561. #. module: mass_mailing
  562. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category
  563. msgid "Mass Mailing Category"
  564. msgstr "群发邮件类别"
  565. #. module: mass_mailing
  566. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
  567. msgid "Mass Mailing Contact"
  568. msgstr "群发邮件联系人"
  569. #. module: mass_mailing
  570. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
  571. msgid "Mass Mailing Stages"
  572. msgstr "群发邮件阶段"
  573. #. module: mass_mailing
  574. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
  575. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
  576. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  577. msgid "Mass Mailing Statistics"
  578. msgstr "群发邮件阶段"
  579. #. module: mass_mailing
  580. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  581. msgid ""
  582. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
  583. "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
  584. "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
  585. "analysis."
  586. msgstr "您可将邮件按已读未读已回等分组类别来进行邮件发送统计。统计分析的结果可以由您设定的精确度来哦。"
  587. #. module: mass_mailing
  588. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  589. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  590. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
  591. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  592. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  593. #: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0
  594. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
  595. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
  596. msgid "Mass Mailings"
  597. msgstr "群发邮件"
  598. #. module: mass_mailing
  599. #: field:mail.mail.statistics,message_id:0
  600. msgid "Message-ID"
  601. msgstr "消息ID"
  602. #. module: mass_mailing
  603. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  604. msgid "Messages"
  605. msgstr "消息"
  606. #. module: mass_mailing
  607. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  608. msgid "Messages and communication history"
  609. msgstr "信息和通信历史记录"
  610. #. module: mass_mailing
  611. #: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0
  612. #: field:mail.mass_mailing.category,name:0
  613. #: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 field:mail.mass_mailing.stage,name:0
  614. msgid "Name"
  615. msgstr "名称"
  616. #. module: mass_mailing
  617. #. openerp-web
  618. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13
  619. #: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
  620. #: view:website:website.snippets
  621. #, python-format
  622. msgid "Newsletter"
  623. msgstr "时事通信"
  624. #. module: mass_mailing
  625. #: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0
  626. msgid "Number of Contacts"
  627. msgstr "联系人人数"
  628. #. module: mass_mailing
  629. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  630. msgid "Open Date"
  631. msgstr "启用日期"
  632. #. module: mass_mailing
  633. #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu
  634. msgid "Open Marketing Menu"
  635. msgstr "打开市场营销菜单"
  636. #. module: mass_mailing
  637. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555
  638. #, python-format
  639. msgid "Open with Visual Editor"
  640. msgstr "使用可视化编辑器打开"
  641. #. module: mass_mailing
  642. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  643. #: field:mail.mail.statistics,opened:0
  644. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  645. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  646. #: field:mail.mass_mailing,opened:0 field:mail.mass_mailing,opened_daily:0
  647. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  648. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  649. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0
  650. #: field:mail.statistics.report,opened:0
  651. msgid "Opened"
  652. msgstr "已开启"
  653. #. module: mass_mailing
  654. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  655. msgid "Opened Daily"
  656. msgstr "打开日期"
  657. #. module: mass_mailing
  658. #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0
  659. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0
  660. msgid "Opened Ratio"
  661. msgstr "打开比例"
  662. #. module: mass_mailing
  663. #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  664. msgid "Opt Out"
  665. msgstr "退出"
  666. #. module: mass_mailing
  667. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  668. msgid "Options"
  669. msgstr "选项"
  670. #. module: mass_mailing
  671. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  672. msgid "Outgoing Mails"
  673. msgstr "出去的邮件"
  674. #. module: mass_mailing
  675. #: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  676. msgid ""
  677. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
  678. "randomly."
  679. msgstr "联系人被发送邮件的百分比。随机选择联系人。"
  680. #. module: mass_mailing
  681. #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0
  682. msgid "Preferred Reply-To Address"
  683. msgstr "希望得到回信的地址"
  684. #. module: mass_mailing
  685. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  686. msgid "Preview"
  687. msgstr "预览"
  688. #. module: mass_mailing
  689. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  690. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  691. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  692. msgid "Received"
  693. msgstr "已接收"
  694. #. module: mass_mailing
  695. #: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0
  696. #: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0
  697. msgid "Received Ratio"
  698. msgstr "已接收比例"
  699. #. module: mass_mailing
  700. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  701. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  702. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  703. #: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  704. msgid "Recipients"
  705. msgstr "收件人"
  706. #. module: mass_mailing
  707. #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0
  708. msgid "Recipients Model"
  709. msgstr "收件人模型"
  710. #. module: mass_mailing
  711. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  712. msgid "Related Mailing(s)"
  713. msgstr "相关邮件"
  714. #. module: mass_mailing
  715. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  716. #: field:mail.mail.statistics,replied:0
  717. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  718. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  719. #: field:mail.mass_mailing,replied:0 field:mail.mass_mailing,replied_daily:0
  720. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  721. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  722. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0
  723. #: field:mail.statistics.report,replied:0
  724. msgid "Replied"
  725. msgstr "已回复"
  726. #. module: mass_mailing
  727. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  728. msgid "Replied Daily"
  729. msgstr "回复日期"
  730. #. module: mass_mailing
  731. #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0
  732. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0
  733. msgid "Replied Ratio"
  734. msgstr "回复比例"
  735. #. module: mass_mailing
  736. #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0
  737. msgid "Reply To"
  738. msgstr "回复"
  739. #. module: mass_mailing
  740. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  741. msgid "Reply Date"
  742. msgstr "回复日期"
  743. #. module: mass_mailing
  744. #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  745. msgid "Reply-To Mode"
  746. msgstr "回复模式"
  747. #. module: mass_mailing
  748. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  749. #: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0
  750. msgid "Responsible"
  751. msgstr "负责人"
  752. #. module: mass_mailing
  753. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
  754. msgid "Sample Mail Wizard"
  755. msgstr "简单的邮件向导"
  756. #. module: mass_mailing
  757. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
  758. msgid "Schedule"
  759. msgstr "安排"
  760. #. module: mass_mailing
  761. #: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 field:mail.mass_mailing,scheduled:0
  762. #: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0
  763. msgid "Scheduled"
  764. msgstr "安排"
  765. #. module: mass_mailing
  766. #: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0
  767. msgid "Scheduled Date"
  768. msgstr "计划日期"
  769. #. module: mass_mailing
  770. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  771. msgid "Scheduled Month"
  772. msgstr "预定月份"
  773. #. module: mass_mailing
  774. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  775. msgid "Select mailing lists..."
  776. msgstr "选择邮件列表..."
  777. #. module: mass_mailing
  778. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  779. msgid "Select mailing lists:"
  780. msgstr "选择邮件列表:"
  781. #. module: mass_mailing
  782. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  783. msgid "Select recipients"
  784. msgstr "选择收件人"
  785. #. module: mass_mailing
  786. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  787. msgid "Send Sample Mail"
  788. msgstr "发送示例邮件"
  789. #. module: mass_mailing
  790. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  791. msgid "Send a Sample Mail"
  792. msgstr "发送示例邮件"
  793. #. module: mass_mailing
  794. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  795. msgid ""
  796. "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
  797. "purpose."
  798. msgstr "向上列邮件地址发送本邮件列表的示例邮件,以便进行测试"
  799. #. module: mass_mailing
  800. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  801. msgid "Send to All"
  802. msgstr "发给全体"
  803. #. module: mass_mailing
  804. #: field:mail.mail.statistics,sent:0 field:mail.mass_mailing,sent:0
  805. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  806. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
  807. #: field:mail.statistics.report,sent:0
  808. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  809. msgid "Sent"
  810. msgstr "已发送"
  811. #. module: mass_mailing
  812. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  813. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  814. msgid "Sent By"
  815. msgstr "发送者"
  816. #. module: mass_mailing
  817. #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0
  818. msgid "Sent Date"
  819. msgstr "发送日期"
  820. #. module: mass_mailing
  821. #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0
  822. msgid "Sent Emails"
  823. msgstr "发送邮件"
  824. #. module: mass_mailing
  825. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  826. msgid "Sent Month"
  827. msgstr "这个徽章可以给每人每月最大时间数"
  828. #. module: mass_mailing
  829. #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0
  830. msgid "Sequence"
  831. msgstr "序号"
  832. #. module: mass_mailing
  833. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  834. msgid "Settings"
  835. msgstr "设置"
  836. #. module: mass_mailing
  837. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  838. msgid "Specified Email Address"
  839. msgstr "指定的邮件地址"
  840. #. module: mass_mailing
  841. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  842. #: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0
  843. msgid "Stage"
  844. msgstr "阶段"
  845. #. module: mass_mailing
  846. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  847. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  848. msgid "State"
  849. msgstr "省"
  850. #. module: mass_mailing
  851. #: field:mail.mail,statistics_ids:0
  852. msgid "Statistics"
  853. msgstr "统计"
  854. #. module: mass_mailing
  855. #: field:mail.mass_mailing,state:0 field:mail.statistics.report,state:0
  856. msgid "Status"
  857. msgstr "状态"
  858. #. module: mass_mailing
  859. #: field:mail.mass_mailing,name:0
  860. msgid "Subject"
  861. msgstr "主题"
  862. #. module: mass_mailing
  863. #: view:website:website.snippets
  864. msgid "Subscribe"
  865. msgstr "订阅"
  866. #. module: mass_mailing
  867. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  868. msgid "Summary"
  869. msgstr "摘要"
  870. #. module: mass_mailing
  871. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  872. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
  873. msgid "Templates"
  874. msgstr "模板"
  875. #. module: mass_mailing
  876. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541
  877. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  878. #, python-format
  879. msgid "Test Mailing"
  880. msgstr "测试邮件"
  881. #. module: mass_mailing
  882. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  883. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  884. msgid "Tested"
  885. msgstr "已测试"
  886. #. module: mass_mailing
  887. #: view:website:website.snippets
  888. msgid "Thanks"
  889. msgstr "谢谢"
  890. #. module: mass_mailing
  891. #: view:website:website.snippets
  892. msgid "Thanks for your subscription!"
  893. msgstr "感谢您的订阅!"
  894. #. module: mass_mailing
  895. #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  896. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  897. msgstr "该联系人选择不再接受本邮件列表的邮件"
  898. #. module: mass_mailing
  899. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  900. msgid ""
  901. "This option is not available for the recipients you selected.\n"
  902. " Please use a specific reply-to email address."
  903. msgstr "本选项对与您选择的收件人不可用.\n请使用特定的邮件回复地址."
  904. #. module: mass_mailing
  905. #: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0
  906. msgid "Total"
  907. msgstr "合计"
  908. #. module: mass_mailing
  909. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  910. msgid "Unread Messages"
  911. msgstr "未读信息"
  912. #. module: mass_mailing
  913. #: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  914. msgid "Website Messages"
  915. msgstr "网站消息"
  916. #. module: mass_mailing
  917. #: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  918. msgid "Website communication history"
  919. msgstr "网站沟通记录"
  920. #. module: mass_mailing
  921. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  922. msgid "emails are in queue and will be sent soon."
  923. msgstr "邮件已经进入发送队列,即将发送"
  924. #. module: mass_mailing
  925. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  926. msgid "or"
  927. msgstr "或"
  928. #. module: mass_mailing
  929. #: view:website:website.snippets
  930. msgid "your email..."
  931. msgstr "你的邮件..."
  932. #. module: mass_mailing
  933. #: code:addons/mass_mailing/models/mail_mail.py:72
  934. #, python-format
  935. msgid "Click to unsubscribe"
  936. msgstr "点击取消订阅"