|
@@ -0,0 +1,130 @@
|
|
|
|
+# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
+# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
+# * product_invoiced_line
|
|
|
|
+#
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
|
|
|
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2017-10-31 13:05+0000\n"
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2017-10-31 14:14+0100\n"
|
|
|
|
+"Last-Translator: <info@trey.es>\n"
|
|
|
|
+"Language-Team: trey <info@trey.es>\n"
|
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
+"Language: es_ES\n"
|
|
|
|
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
|
|
|
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: help:account.invoice.line,inv_state:0
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Invoice.\n"
|
|
|
|
+" * The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have an invoice number.\n"
|
|
|
|
+" * The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is generated.Its in open status till user does not pay invoice.\n"
|
|
|
|
+" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
|
|
|
|
+" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" * El estado 'Borrador' se usa cuando un usuario está registrando una factura no confirmada.\n"
|
|
|
|
+" * El 'Pro-forma' cuando la factura está en estado Pro-forma, la factura no tiene un número de factura.\n"
|
|
|
|
+" * El estado 'Abierto' se usa cuando el usuario crea la factura, un número de factura es generado.Estará en estado abierto mientras el usuario no pague la factura.\n"
|
|
|
|
+" * El estado 'Pagado' se establece automáticamente cuando la factura está pagada. Está relacionado con entradas de diario estén o no reconciliadas.\n"
|
|
|
|
+" * El estado 'Cancelado' se usa cuando el usuario cancela la factura."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:product.product:product_invoiced_line.product_normal_form_view
|
|
|
|
+#: view:product.template:product_invoiced_line.product_template_only_form_view
|
|
|
|
+msgid "Cus. Inv. Lines"
|
|
|
|
+msgstr "Líneas fact. cli."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: field:product.product,cus_inv_lines_count:0
|
|
|
|
+#: field:product.template,cus_inv_lines_count:0
|
|
|
|
+msgid "Customer Lines"
|
|
|
|
+msgstr "Líneas cliente"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: code:addons/product_invoiced_line/models/product_product.py:65
|
|
|
|
+#: code:addons/product_invoiced_line/models/product_template.py:65
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
+msgid "Customer Lines invoiced"
|
|
|
|
+msgstr "Líneas facturadas de cliente"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:account.invoice.line:product_invoiced_line.product_account_invoice_line_search
|
|
|
|
+msgid "Draft"
|
|
|
|
+msgstr "Borrador"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:account.invoice.line:product_invoiced_line.product_account_invoice_line_search
|
|
|
|
+msgid "Group By..."
|
|
|
|
+msgstr "Agrupar por..."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: model:ir.model,name:product_invoiced_line.model_account_invoice_line
|
|
|
|
+msgid "Invoice Line"
|
|
|
|
+msgstr "Línea de factura"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:account.invoice.line:product_invoiced_line.product_account_invoice_line_search
|
|
|
|
+#: field:account.invoice.line,inv_date:0
|
|
|
|
+msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
+msgstr "Fecha factura"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:account.invoice.line:product_invoiced_line.product_account_invoice_line_search
|
|
|
|
+#: field:account.invoice.line,inv_state:0
|
|
|
|
+msgid "Invoice State"
|
|
|
|
+msgstr "Estado factura"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:account.invoice.line:product_invoiced_line.product_account_invoice_line_search
|
|
|
|
+#: view:account.invoice.line:product_invoiced_line.product_account_invoice_line_tree
|
|
|
|
+msgid "Invoice line"
|
|
|
|
+msgstr "Línea factura"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:account.invoice.line:product_invoiced_line.product_account_invoice_line_search
|
|
|
|
+msgid "Open"
|
|
|
|
+msgstr "Abierto"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:account.invoice.line:product_invoiced_line.product_account_invoice_line_search
|
|
|
|
+msgid "Paid"
|
|
|
|
+msgstr "Pagado"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:account.invoice.line:product_invoiced_line.product_account_invoice_line_search
|
|
|
|
+msgid "Partner"
|
|
|
|
+msgstr "Cliente"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: model:ir.model,name:product_invoiced_line.model_product_product
|
|
|
|
+msgid "Product"
|
|
|
|
+msgstr "Producto"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: model:ir.model,name:product_invoiced_line.model_product_template
|
|
|
|
+msgid "Product Template"
|
|
|
|
+msgstr "Plantilla de producto"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: view:product.product:product_invoiced_line.product_normal_form_view
|
|
|
|
+#: view:product.template:product_invoiced_line.product_template_only_form_view
|
|
|
|
+msgid "Sup. Inv. Lines"
|
|
|
|
+msgstr "Líneas fact. prov."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: field:product.product,sup_inv_lines_count:0
|
|
|
|
+#: field:product.template,sup_inv_lines_count:0
|
|
|
|
+msgid "Supplier Lines"
|
|
|
|
+msgstr "Líneas proveedor"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#. module: product_invoiced_line
|
|
|
|
+#: code:addons/product_invoiced_line/models/product_product.py:45
|
|
|
|
+#: code:addons/product_invoiced_line/models/product_template.py:45
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
+msgid "Supplier Lines invoiced"
|
|
|
|
+msgstr "Líneas facturadas proveedor"
|