123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * mass_mailing_custom_unsubscribe
- #
- # Translators:
- # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2016
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: social (8.0)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-08-17 02:42+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-08-16 07:17+0000\n"
- "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
- "Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/fr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: fr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
- msgid "Anything else you want to say before you leave?"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
- msgid ""
- "But before continuing, could you please tell us why do you want to "
- "unsubscribe?"
- msgstr "Avant de continuer, merci de bien vouloir nous communiquer la raison de votre désabonnement."
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,details_required:0
- #: help:mail.unsubscription.reason,details_required:0
- msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_mail.py:46
- #, python-format
- msgid "Click to unsubscribe"
- msgstr "Cliquez pour vous désabonner"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
- msgid "Contact us"
- msgstr "Contactez-nous"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,create_uid:0
- #: field:mail.unsubscription.reason,create_uid:0
- msgid "Created by"
- msgstr "Créée par"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,create_date:0
- #: field:mail.unsubscription.reason,create_date:0
- msgid "Created on"
- msgstr "Créée le"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,date:0
- msgid "Date"
- msgstr "Date"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,message_last_post:0
- msgid "Date of the last message posted on the record."
- msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,details:0
- msgid "Details"
- msgstr "Détails"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,details_required:0
- #: field:mail.unsubscription.reason,details_required:0
- msgid "Details required"
- msgstr "Détails requis"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,display_name:0
- #: field:mail.unsubscription.reason,display_name:0
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nom à afficher"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
- msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
- msgstr "Ne pas montrer cette liste dans les autres désabonnements"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,email:0
- msgid "Email"
- msgstr "Courriel"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
- msgid "Email Thread"
- msgstr "Discussion de courriel"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,message_follower_ids:0
- msgid "Followers"
- msgstr "Abonnés"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
- msgid "Group by"
- msgstr "Grouper par"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
- msgid "Hello,"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,message_summary:0
- msgid ""
- "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
- "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
- msgstr "Gère l'historique de \"Chatter\" (nombre de messages, ...). Cet historique est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
- msgid "I did not request this"
- msgstr "Je n'ai pas demandé ça"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
- msgid "I get too many emails"
- msgstr "Je récupère trop de courriel"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
- msgid "I'm not interested"
- msgstr "Je ne suis pas intéressé"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,id:0 field:mail.unsubscription.reason,id:0
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,message_unread:0
- msgid "If checked new messages require your attention."
- msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,success:0
- msgid ""
- "If this is unchecked, it indicates some failure happened in the "
- "unsubscription process."
- msgstr "Si c'est non coché, cela indique qu'il y a eu une erreur dans le processus de dés-inscription."
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
- msgid ""
- "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
- "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
- "want to leave?'"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,message_is_follower:0
- msgid "Is a Follower"
- msgstr "Est abonné"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
- msgid "Is there any other mailing list you want to leave?"
- msgstr "Est-ce qu'il y a une autre liste de publipostage que vous voulez quitter?"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
- msgid "Is there anything else you want to tell us?"
- msgstr "est-ce qu'il y a autre chose que vous voulez nous dire?"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
- msgid ""
- "It's sad to see you go, but if you love\n"
- " something, let it go."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,message_last_post:0
- msgid "Last Message Date"
- msgstr "Date du dernier message"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,__last_update:0
- #: field:mail.unsubscription.reason,__last_update:0
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Dernière modification le"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,write_uid:0
- #: field:mail.unsubscription.reason,write_uid:0
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Dernière modification par"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,write_date:0
- #: field:mail.unsubscription.reason,write_date:0
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Modifié le"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
- msgid "Mailing List"
- msgstr "Liste de diffusion"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
- msgid "Mass Mailing"
- msgstr "Publipostage"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
- #: field:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
- msgid "Mass mailing"
- msgstr "Publipostage"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
- msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
- msgstr "Publipostage dont il était désabonné."
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,message_ids:0
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,message_ids:0
- msgid "Messages and communication history"
- msgstr "Historique des messages et communications"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
- msgid "Month"
- msgstr "Mois"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,details:0
- msgid "More details on why the unsubscription was made."
- msgstr "Plus de détails sur les raisons de ce désabonnement."
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription.reason,name:0
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
- msgid "Other reason"
- msgstr "Autre motif:"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
- msgid "Outgoing Mails"
- msgstr "Courriels sortants"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription.reason,sequence:0
- msgid "Position of the reason in the list."
- msgstr "Classement du motif dans la liste."
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
- #: field:mail.unsubscription,reason_id:0
- msgid "Reason"
- msgstr "Motif"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription.reason,sequence:0
- msgid "Sequence"
- msgstr "Séquence"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
- #: field:mail.unsubscription,success:0
- msgid "Success"
- msgstr "Succès"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,message_summary:0
- msgid "Summary"
- msgstr "Résumé"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
- msgid "Thank you!"
- msgstr "Merci !"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
- msgid "Thanks for your patience."
- msgstr "Merci pour votre patience."
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
- msgid ""
- "There was an error processing your unsubscription\n"
- " request."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:59
- #, python-format
- msgid "This reason requires an explanation."
- msgstr "Cette raison requiert une explication."
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,message_unread:0
- msgid "Unread Messages"
- msgstr "Messages non-lus"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
- msgid "Unsubscribe now"
- msgstr "Se désabonner maintenant"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
- msgid "Unsubscriber"
- msgstr "Désabonneur"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
- msgid "Unsubscription Reasons"
- msgstr "Motifs de désabonnement"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
- msgid "Unsubscriptions"
- msgstr "Désabonnements"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
- msgid ""
- "We apologize for the inconvenience. You can contact us\n"
- " and we will handle your unsubscription manually."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: field:mail.unsubscription,website_message_ids:0
- msgid "Website Messages"
- msgstr "Messages du site web"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,website_message_ids:0
- msgid "Website communication history"
- msgstr "Historique de communication du site web"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
- msgid "Who was unsubscribed."
- msgstr "Qui s'était désabonné"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: help:mail.unsubscription,reason_id:0
- msgid "Why the unsubscription was made."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
- msgid "Year"
- msgstr "Année"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
- msgid "You are trying to unsubscribe from all massive mailings"
- msgstr "Vous avez tenté de vous désabonner de tous les publipostages"
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
- msgid ""
- "You were successfully unsubscribed from our\n"
- " mailing list."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
- #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
- msgid "sent to followers of"
- msgstr "Envoyer aux abonnés de"
|