mn.po 43 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:00+0000\n"
  13. "Last-Translator: Martin Trigaux\n"
  14. "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: mn\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. module: mass_mailing
  21. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473
  22. #, python-format
  23. msgid "%s (copy)"
  24. msgstr "%s (хуулбар)"
  25. #. module: mass_mailing
  26. #: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
  27. msgid ""
  28. "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  29. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  30. " <tbody>\n"
  31. " <tr>\n"
  32. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  33. " <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Punchy Headline</h2>\n"
  34. " </td>\n"
  35. " </tr>\n"
  36. " <tr>\n"
  37. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n"
  38. " </tr>\n"
  39. " <tr>\n"
  40. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  41. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n"
  42. "\n"
  43. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Small Subtitle for ${object.name}</h3>\n"
  44. "\n"
  45. " <p></p>\n"
  46. "\n"
  47. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  48. " </td>\n"
  49. " </tr>\n"
  50. " </tbody>\n"
  51. "</table>\n"
  52. "</div>\n"
  53. "<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  54. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  55. " <tbody>\n"
  56. " <tr>\n"
  57. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  58. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  59. " </tr>\n"
  60. " <tr>\n"
  61. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  62. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature One</h3>\n"
  63. "\n"
  64. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  65. " </td>\n"
  66. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  67. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature Two</h3>\n"
  68. "\n"
  69. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  70. " </td>\n"
  71. " </tr>\n"
  72. " </tbody>\n"
  73. "</table>\n"
  74. "</div>"
  75. msgstr "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Punchy Headline</h2>\n </td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">${object.name}-д зориулсан жижиг дэд гарчиг</h3>\n\n <p></p>\n\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Хүчтэй зураг сонгож сэтгэл хөдөлгөх параграф бич. Энэ нь урт байх албагүй боловч зурагандаа хүч өгсөн байх ёстой.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>\n<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Нэгдүгээр боломж</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Хүчтэй зураг сонгож сэтгэл хөдөлгөх параграф бич. Энэ нь урт байх албагүй боловч зурагандаа хүч өгсөн байх ёстой.</p>\n </td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Хоёрдугаар боломж</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Хүчтэй зураг сонгож сэтгэл хөдөлгөх параграф бич. Энэ нь урт байх албагүй боловч зурагандаа хүч өгсөн байх ёстой.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>"
  76. #. module: mass_mailing
  77. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  78. msgid ""
  79. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  80. " Click to create a recipient.\n"
  81. " </p>\n"
  82. " "
  83. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Хүлээн авагч бүртгэхдээ дарна уу.\n </p>\n "
  84. #. module: mass_mailing
  85. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  86. msgid ""
  87. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  88. " Click to define a new mass mailing campaign.\n"
  89. " </p><p>\n"
  90. " Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email status.\n"
  91. " </p>\n"
  92. " "
  93. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Шинэ масс мэйлийн аян тодорхойлохдоо дарна уу.\n </p><p>\n Масс мэйлийг аяныг үүсгэж эмэйлийн төлөвөөс шинжилгээг авна.\n </p>\n "
  94. #. module: mass_mailing
  95. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  96. msgid ""
  97. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  98. " Click here to create a new mailing list.\n"
  99. "</p><p>\n"
  100. " Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
  101. " contacts easily and to send to mailings in a single click.\n"
  102. "</p>"
  103. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Шинэ эмэйлийн жагсаалт үүсгэхдээ энэ дарна уу.\n</p><p>\n Мэйлийн жагсаалт нь захиалагчид, гэрээг хялбар удирдах боломж\n олгох бөгөөд бүгдэд нь нэг товшилтоор эмэйл илгээх боломжтой болгоно.\n</p>"
  104. #. module: mass_mailing
  105. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  106. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  107. msgid ""
  108. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  109. " Click here to create a new mailing.\n"
  110. "</p><p>\n"
  111. " Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your contacts, customers or leads using mailing lists.\n"
  112. "</p>"
  113. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Шинэ эмэйл үүсгэхдээ энд дарна уу.\n</p><p>\n Масс мэйл нь өөрийн холбох хаяг, захиалагчид, сэжимүүд рүү хялбархнаар шинэ эмэйл үүсгэж илгээх боломжийг мэйл жагсаалтаар олгоно.\n</p>"
  114. #. module: mass_mailing
  115. #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  116. msgid "AB Testing"
  117. msgstr "AB Туршилт"
  118. #. module: mass_mailing
  119. #: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  120. msgid "AB Testing percentage"
  121. msgstr "AB Туршилтын хувь"
  122. #. module: mass_mailing
  123. #. openerp-web
  124. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12
  125. #, python-format
  126. msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
  127. msgstr "Сонинд бүртгүүлэх товчийг нэмэх"
  128. #. module: mass_mailing
  129. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  130. msgid "Attach a file"
  131. msgstr "Файл хавсаргах"
  132. #. module: mass_mailing
  133. #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0
  134. msgid "Attachments"
  135. msgstr "Хавсралтууд"
  136. #. module: mass_mailing
  137. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  138. #: field:mail.mass_mailing,body_html:0
  139. msgid "Body"
  140. msgstr "Бие"
  141. #. module: mass_mailing
  142. #: field:mail.mail.statistics,bounced:0 field:mail.mass_mailing,bounced:0
  143. #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0
  144. #: field:mail.statistics.report,bounced:0
  145. msgid "Bounced"
  146. msgstr "Эзэндээ хүрээгүй"
  147. #. module: mass_mailing
  148. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  149. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  150. msgid "Campaign"
  151. msgstr "Аян"
  152. #. module: mass_mailing
  153. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  154. msgid "Campaign Stages"
  155. msgstr "Аяны үеүүд"
  156. #. module: mass_mailing
  157. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  158. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  159. msgid "Campaigns"
  160. msgstr "Аянууд"
  161. #. module: mass_mailing
  162. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  163. msgid "Cancel"
  164. msgstr "Цуцлах"
  165. #. module: mass_mailing
  166. #: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0
  167. msgid "Categories"
  168. msgstr "Ангилалууд"
  169. #. module: mass_mailing
  170. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  171. msgid "Change Email Design"
  172. msgstr "И-мэйлийн загвар өөрчлөх"
  173. #. module: mass_mailing
  174. #: view:website:website.snippets
  175. msgid "Change Newsletter"
  176. msgstr "Зарлалын самбар өөрчлөх"
  177. #. module: mass_mailing
  178. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  179. msgid "Click to design your email."
  180. msgstr "Эмэйлээ зохиомжлохдоо дарна уу."
  181. #. module: mass_mailing
  182. #: field:mail.mass_mailing,color:0 field:mail.mass_mailing.campaign,color:0
  183. msgid "Color Index"
  184. msgstr "Өнгөний Индекс"
  185. #. module: mass_mailing
  186. #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  187. msgid "Comma-separated list of email addresses."
  188. msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан эмэйл хаягуудын жагсаалт"
  189. #. module: mass_mailing
  190. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
  191. msgid "Configuration"
  192. msgstr "Тохируулга"
  193. #. module: mass_mailing
  194. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  195. msgid "Contact List"
  196. msgstr "Харилцагчийн жагсаалт"
  197. #. module: mass_mailing
  198. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  199. msgid "Contact Lists"
  200. msgstr "Харилцагчийн жагсаалтууд"
  201. #. module: mass_mailing
  202. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  203. msgid "Contacts"
  204. msgstr "Холбогчид"
  205. #. module: mass_mailing
  206. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0
  207. msgid "Create Date"
  208. msgstr "Үүссэн Огноо"
  209. #. module: mass_mailing
  210. #: field:mail.mail.statistics,create_uid:0
  211. #: field:mail.mass_mailing,create_uid:0
  212. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0
  213. #: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0
  214. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0
  215. #: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0
  216. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0
  217. #: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0
  218. msgid "Created by"
  219. msgstr "Үүсгэгч"
  220. #. module: mass_mailing
  221. #: field:mail.mail.statistics,create_date:0
  222. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0
  223. #: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0
  224. #: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0
  225. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0
  226. #: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0
  227. msgid "Created on"
  228. msgstr "Үүсгэсэн огноо"
  229. #. module: mass_mailing
  230. #: field:mail.mass_mailing,create_date:0
  231. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  232. msgid "Creation Date"
  233. msgstr "Үүсгэсэн огноо"
  234. #. module: mass_mailing
  235. #: help:mail.mail.statistics,exception:0
  236. msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
  237. msgstr "Эмэйл илгээгдээгүй шалтгааны техник алдааны огноо"
  238. #. module: mass_mailing
  239. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  240. msgid "Date of the last message posted on the record."
  241. msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо."
  242. #. module: mass_mailing
  243. #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0
  244. msgid "Date when the email has been created"
  245. msgstr "Эмэйл хэзээ үүсгэгдсэн болох огноо"
  246. #. module: mass_mailing
  247. #: help:mail.mail.statistics,opened:0
  248. msgid "Date when the email has been opened the first time"
  249. msgstr "Эмэйл анх нээгдсэн огноо"
  250. #. module: mass_mailing
  251. #: help:mail.mail.statistics,sent:0
  252. msgid "Date when the email has been sent"
  253. msgstr "Хэзээ и-мэйл илгээх огноо."
  254. #. module: mass_mailing
  255. #: help:mail.mail.statistics,replied:0
  256. msgid "Date when this email has been replied for the first time."
  257. msgstr "Энэ эмэйл хэзээ анх хариулагдсан огноо"
  258. #. module: mass_mailing
  259. #: help:mail.mail.statistics,bounced:0
  260. msgid "Date when this email has bounced."
  261. msgstr "Эмэйл эзэндээ хүрээгүй огноо."
  262. #. module: mass_mailing
  263. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  264. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  265. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  266. msgid "Delete"
  267. msgstr "Устгах"
  268. #. module: mass_mailing
  269. #: field:mail.mass_mailing,delivered:0
  270. #: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0
  271. #: field:mail.statistics.report,delivered:0
  272. msgid "Delivered"
  273. msgstr "Хүргэгдсэн"
  274. #. module: mass_mailing
  275. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
  276. msgid "Design"
  277. msgstr "Зохиомж"
  278. #. module: mass_mailing
  279. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  280. msgid "Design Email"
  281. msgstr "И-мэйлийн загвар"
  282. #. module: mass_mailing
  283. #: field:mail.mail.statistics,res_id:0
  284. msgid "Document ID"
  285. msgstr "Баримтын ID"
  286. #. module: mass_mailing
  287. #: field:mail.mail.statistics,model:0
  288. msgid "Document model"
  289. msgstr "Баримтын модель"
  290. #. module: mass_mailing
  291. #: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0
  292. msgid "Domain"
  293. msgstr "Домайн"
  294. #. module: mass_mailing
  295. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  296. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  297. msgid "Draft"
  298. msgstr "Ноорог"
  299. #. module: mass_mailing
  300. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  301. msgid "Duplicate"
  302. msgstr "Хувилах"
  303. #. module: mass_mailing
  304. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  305. msgid "Edit"
  306. msgstr "Засах"
  307. #. module: mass_mailing
  308. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  309. msgid "Edit Template"
  310. msgstr "Загвар засах"
  311. #. module: mass_mailing
  312. #: field:mail.mass_mailing.contact,email:0
  313. msgid "Email"
  314. msgstr "Эмэйл"
  315. #. module: mass_mailing
  316. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
  317. msgid "Email Statistics"
  318. msgstr "И-мэйлийн статистикууд"
  319. #. module: mass_mailing
  320. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  321. msgid "Email Thread"
  322. msgstr "Эмэйл Салбар"
  323. #. module: mass_mailing
  324. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  325. msgid "Email composition wizard"
  326. msgstr "Эмэйл үүсгэх харилцах цонх"
  327. #. module: mass_mailing
  328. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  329. msgid "Emails"
  330. msgstr "Эмэйлүүд"
  331. #. module: mass_mailing
  332. #: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0
  333. msgid "Emails Statistics"
  334. msgstr "Эмэйл статистик"
  335. #. module: mass_mailing
  336. #: field:mail.mail.statistics,exception:0
  337. msgid "Exception"
  338. msgstr "Саатал"
  339. #. module: mass_mailing
  340. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  341. msgid "Exclude Opt Out"
  342. msgstr "Оролцохгүйг хасах"
  343. #. module: mass_mailing
  344. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  345. msgid "Extended Filters..."
  346. msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
  347. #. module: mass_mailing
  348. #: field:mail.mass_mailing,failed:0 field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0
  349. msgid "Failed"
  350. msgstr "Бүтэлгүйтсэн"
  351. #. module: mass_mailing
  352. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0
  353. msgid "Followers"
  354. msgstr "Дагагчид"
  355. #. module: mass_mailing
  356. #: field:mail.mass_mailing,email_from:0
  357. #: field:mail.statistics.report,email_from:0
  358. msgid "From"
  359. msgstr "Хэнээс"
  360. #. module: mass_mailing
  361. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  362. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  363. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  364. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  365. msgid "Group By"
  366. msgstr "Бүлэглэх"
  367. #. module: mass_mailing
  368. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  369. msgid "Group By..."
  370. msgstr "Бүлэглэх..."
  371. #. module: mass_mailing
  372. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  373. msgid ""
  374. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  375. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  376. msgstr "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
  377. #. module: mass_mailing
  378. #: field:mail.mail.statistics,id:0 field:mail.mass_mailing,id:0
  379. #: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 field:mail.mass_mailing.category,id:0
  380. #: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 field:mail.mass_mailing.list,id:0
  381. #: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 field:mail.mass_mailing.test,id:0
  382. #: field:mail.statistics.report,id:0
  383. msgid "ID"
  384. msgstr "ID"
  385. #. module: mass_mailing
  386. #: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  387. msgid ""
  388. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe "
  389. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the "
  390. "ID is needed for several action and controllers."
  391. msgstr "Холбогдох mail_mail-н ID. Энэ нь бүхэл тоон талбар. Учир нь холбогдох mail_mail үүний статистикаас тусдаа устгагдсан байж болно. Гэхдээ ID нь зарим үйлдэл болон хянагчид хэрэгтэй байдаг."
  392. #. module: mass_mailing
  393. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  394. msgid "If checked new messages require your attention."
  395. msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
  396. #. module: mass_mailing
  397. #: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  398. msgid ""
  399. "If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious "
  400. "mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings."
  401. msgstr "Хэрэв сонгосон бол хүлээн авагчид руу эмэйл зөвхөн нэг удаа илгээгдэнэ. Нэг аянд олон эмэйл явуулж үймүүлэхгүй."
  402. #. module: mass_mailing
  403. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  404. msgid "In Document"
  405. msgstr "Баримтанд"
  406. #. module: mass_mailing
  407. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0
  408. msgid "Is a Follower"
  409. msgstr "Дагагч эсэх"
  410. #. module: mass_mailing
  411. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  412. msgid "Last Message Date"
  413. msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо"
  414. #. module: mass_mailing
  415. #: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 field:mail.mass_mailing,write_uid:0
  416. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0
  417. #: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0
  418. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0
  419. #: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0
  420. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0
  421. #: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0
  422. msgid "Last Updated by"
  423. msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
  424. #. module: mass_mailing
  425. #: field:mail.mail.statistics,write_date:0
  426. #: field:mail.mass_mailing,write_date:0
  427. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0
  428. #: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0
  429. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0
  430. #: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0
  431. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0
  432. #: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0
  433. msgid "Last Updated on"
  434. msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
  435. #. module: mass_mailing
  436. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0
  437. msgid "Mail"
  438. msgstr "Мэйл"
  439. #. module: mass_mailing
  440. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  441. msgid "Mail Body"
  442. msgstr "Мэйлийн бие"
  443. #. module: mass_mailing
  444. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  445. msgid "Mail ID (tech)"
  446. msgstr "Мэйл ID (техник)"
  447. #. module: mass_mailing
  448. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
  449. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  450. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  451. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  452. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  453. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
  454. msgid "Mail Statistics"
  455. msgstr "Мэйл статистик"
  456. #. module: mass_mailing
  457. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
  458. msgid "Mail Templates"
  459. msgstr "Мэйлийн Үлгэрүүд"
  460. #. module: mass_mailing
  461. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  462. #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0
  463. msgid "Mailing"
  464. msgstr "Мэйлүүд"
  465. #. module: mass_mailing
  466. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344
  467. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
  468. #: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0
  469. #: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0
  470. #: field:mail.mass_mailing.list,name:0
  471. #, python-format
  472. msgid "Mailing List"
  473. msgstr "Мэйлийн жагсаалт"
  474. #. module: mass_mailing
  475. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  476. msgid "Mailing List Subscribers"
  477. msgstr "Мэйл жагсаалтад бүртгүүлэгсэд"
  478. #. module: mass_mailing
  479. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list
  480. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  481. #: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0
  482. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  483. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
  484. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
  485. msgid "Mailing Lists"
  486. msgstr "Мэйлийн жагсаалт"
  487. #. module: mass_mailing
  488. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  489. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
  490. msgid "Mailing Lists Subscribers"
  491. msgstr "Мэйлийн жагсаалтад бүртгүүлэгсэд"
  492. #. module: mass_mailing
  493. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  494. msgid "Mailing Test"
  495. msgstr "Мэйлийн шалгалт"
  496. #. module: mass_mailing
  497. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  498. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  499. msgid "Mailings"
  500. msgstr "Мэйлүүд"
  501. #. module: mass_mailing
  502. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  503. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  504. msgstr "Масс Мэйл аянг удирдах"
  505. #. module: mass_mailing
  506. #: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  507. msgid "Manage Mass Mailing using Campaign"
  508. msgstr "Аяныг ашиглан масс мэйлийг удирдах"
  509. #. module: mass_mailing
  510. #: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  511. msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
  512. msgstr "Аяныг ашиглан масс мэйлийг удирдах"
  513. #. module: mass_mailing
  514. #: field:mail.statistics.report,name:0
  515. msgid "Mass Mail"
  516. msgstr "Масс мэйл"
  517. #. module: mass_mailing
  518. #: field:mail.statistics.report,campaign:0
  519. msgid "Mass Mail Campaign"
  520. msgstr "Масс Мэйл Аян"
  521. #. module: mass_mailing
  522. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
  523. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign
  524. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0
  525. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 field:mail.mail,mailing_id:0
  526. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0
  527. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  528. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  529. msgid "Mass Mailing"
  530. msgstr "Масс Мэйл"
  531. #. module: mass_mailing
  532. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  533. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  534. msgid "Mass Mailing Analysis"
  535. msgstr "Масс мэйлийн шинжилгээ"
  536. #. module: mass_mailing
  537. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
  538. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0
  539. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0
  540. #: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0
  541. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  542. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  543. msgid "Mass Mailing Campaign"
  544. msgstr "Масс мэйлийн шинжилгээ"
  545. #. module: mass_mailing
  546. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
  547. msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
  548. msgstr "Масс мэйлийн аяны үе"
  549. #. module: mass_mailing
  550. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  551. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  552. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
  553. msgid "Mass Mailing Campaigns"
  554. msgstr "Масс мэйлийн аянууд"
  555. #. module: mass_mailing
  556. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category
  557. msgid "Mass Mailing Category"
  558. msgstr "Масс мэйлийн ангилал"
  559. #. module: mass_mailing
  560. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
  561. msgid "Mass Mailing Contact"
  562. msgstr "Масс мэйлийн харилцагчид"
  563. #. module: mass_mailing
  564. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
  565. msgid "Mass Mailing Stages"
  566. msgstr "Масс мэйлийн үеүүд"
  567. #. module: mass_mailing
  568. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
  569. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
  570. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  571. msgid "Mass Mailing Statistics"
  572. msgstr "Масс мэйлийн статистик"
  573. #. module: mass_mailing
  574. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  575. msgid ""
  576. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
  577. "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
  578. "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
  579. "analysis."
  580. msgstr "Масс мэйл статистик нь эзэндээ хүрээгүй мэйлүүд, нээгдсэн мэйлүүд, хариулагдсан мэйлүүдийг шинжилгээ хийх боломжийг олгоно. Шинжилгээг олон янзаар бүлэглэх замаар хүссэн шинжилгээгээ хийх боломжтой."
  581. #. module: mass_mailing
  582. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  583. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  584. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
  585. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  586. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  587. #: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0
  588. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
  589. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
  590. msgid "Mass Mailings"
  591. msgstr "Масс Мэйлүүд"
  592. #. module: mass_mailing
  593. #: field:mail.mail.statistics,message_id:0
  594. msgid "Message-ID"
  595. msgstr "Зурвас-ID"
  596. #. module: mass_mailing
  597. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  598. msgid "Messages"
  599. msgstr "Зурвасууд"
  600. #. module: mass_mailing
  601. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  602. msgid "Messages and communication history"
  603. msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
  604. #. module: mass_mailing
  605. #: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0
  606. #: field:mail.mass_mailing.category,name:0
  607. #: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 field:mail.mass_mailing.stage,name:0
  608. msgid "Name"
  609. msgstr "Нэр"
  610. #. module: mass_mailing
  611. #. openerp-web
  612. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13
  613. #: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
  614. #: view:website:website.snippets
  615. #, python-format
  616. msgid "Newsletter"
  617. msgstr "Сонин"
  618. #. module: mass_mailing
  619. #: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0
  620. msgid "Number of Contacts"
  621. msgstr "Холбогчийн тоо"
  622. #. module: mass_mailing
  623. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  624. msgid "Open Date"
  625. msgstr ""
  626. #. module: mass_mailing
  627. #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu
  628. msgid "Open Marketing Menu"
  629. msgstr "Маркетинг цэс нээх"
  630. #. module: mass_mailing
  631. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555
  632. #, python-format
  633. msgid "Open with Visual Editor"
  634. msgstr "Визуаль засварлагчаар нээх"
  635. #. module: mass_mailing
  636. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  637. #: field:mail.mail.statistics,opened:0
  638. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  639. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  640. #: field:mail.mass_mailing,opened:0 field:mail.mass_mailing,opened_daily:0
  641. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  642. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  643. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0
  644. #: field:mail.statistics.report,opened:0
  645. msgid "Opened"
  646. msgstr "Нээгдсэн"
  647. #. module: mass_mailing
  648. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  649. msgid "Opened Daily"
  650. msgstr "Өдөр тутамын нээгдсэн"
  651. #. module: mass_mailing
  652. #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0
  653. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0
  654. msgid "Opened Ratio"
  655. msgstr "Нээгдсэн харьцаа"
  656. #. module: mass_mailing
  657. #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  658. msgid "Opt Out"
  659. msgstr "Оролцохгүй"
  660. #. module: mass_mailing
  661. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  662. msgid "Options"
  663. msgstr "Сонголтууд"
  664. #. module: mass_mailing
  665. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  666. msgid "Outgoing Mails"
  667. msgstr "Гарах мэйлүүд"
  668. #. module: mass_mailing
  669. #: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  670. msgid ""
  671. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
  672. "randomly."
  673. msgstr "Эмэйл илгээгдэх холбогчдийн хувь. Хүлээн авагчид санамсаргүйгээр сонгогдоно."
  674. #. module: mass_mailing
  675. #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0
  676. msgid "Preferred Reply-To Address"
  677. msgstr "Зөвлөх Хариулах Хаяг"
  678. #. module: mass_mailing
  679. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  680. msgid "Preview"
  681. msgstr "Урьдчилан харах"
  682. #. module: mass_mailing
  683. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  684. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  685. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  686. msgid "Received"
  687. msgstr "Хүлээн авсан"
  688. #. module: mass_mailing
  689. #: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0
  690. #: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0
  691. msgid "Received Ratio"
  692. msgstr "Хүлээн авсан харьцаа"
  693. #. module: mass_mailing
  694. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  695. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  696. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  697. #: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  698. msgid "Recipients"
  699. msgstr "Хүлээн авагчид"
  700. #. module: mass_mailing
  701. #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0
  702. msgid "Recipients Model"
  703. msgstr "Хүлээн авагчийн модель"
  704. #. module: mass_mailing
  705. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  706. msgid "Related Mailing(s)"
  707. msgstr "Холбогдох мэйлүүд"
  708. #. module: mass_mailing
  709. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  710. #: field:mail.mail.statistics,replied:0
  711. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  712. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  713. #: field:mail.mass_mailing,replied:0 field:mail.mass_mailing,replied_daily:0
  714. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  715. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  716. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0
  717. #: field:mail.statistics.report,replied:0
  718. msgid "Replied"
  719. msgstr "Хариулсан"
  720. #. module: mass_mailing
  721. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  722. msgid "Replied Daily"
  723. msgstr "Өдөр тутам хариулсан"
  724. #. module: mass_mailing
  725. #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0
  726. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0
  727. msgid "Replied Ratio"
  728. msgstr "Хариулсан харьцаа"
  729. #. module: mass_mailing
  730. #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0
  731. msgid "Reply To"
  732. msgstr "Хариулах"
  733. #. module: mass_mailing
  734. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  735. msgid "Reply Date"
  736. msgstr ""
  737. #. module: mass_mailing
  738. #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  739. msgid "Reply-To Mode"
  740. msgstr "Хариулах Горим"
  741. #. module: mass_mailing
  742. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  743. #: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0
  744. msgid "Responsible"
  745. msgstr "Хариуцагч"
  746. #. module: mass_mailing
  747. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
  748. msgid "Sample Mail Wizard"
  749. msgstr "Жишээ мэйлийн харилцах цонх"
  750. #. module: mass_mailing
  751. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
  752. msgid "Schedule"
  753. msgstr "Тов"
  754. #. module: mass_mailing
  755. #: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 field:mail.mass_mailing,scheduled:0
  756. #: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0
  757. msgid "Scheduled"
  758. msgstr "Товлосон"
  759. #. module: mass_mailing
  760. #: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0
  761. msgid "Scheduled Date"
  762. msgstr "Товлогдсон огноо"
  763. #. module: mass_mailing
  764. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  765. msgid "Scheduled Month"
  766. msgstr "Товлосон сар"
  767. #. module: mass_mailing
  768. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  769. msgid "Select mailing lists..."
  770. msgstr "Сонгосон мэйлийн жагсаалтууд"
  771. #. module: mass_mailing
  772. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  773. msgid "Select mailing lists:"
  774. msgstr "Мэйлийн жагсаалтыг сонгох:"
  775. #. module: mass_mailing
  776. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  777. msgid "Select recipients"
  778. msgstr "Хүлээн авагчдийг сонгох"
  779. #. module: mass_mailing
  780. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  781. msgid "Send Sample Mail"
  782. msgstr "Жишээ мэйл илгээх"
  783. #. module: mass_mailing
  784. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  785. msgid "Send a Sample Mail"
  786. msgstr "жишээ мэйл илгээх"
  787. #. module: mass_mailing
  788. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  789. msgid ""
  790. "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
  791. "purpose."
  792. msgstr "Шалгах зорилгоор дээрх эмэйл хаягуудад жишээ эмэйлийг илгээх"
  793. #. module: mass_mailing
  794. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  795. msgid "Send to All"
  796. msgstr "Бүгдэд илгээх"
  797. #. module: mass_mailing
  798. #: field:mail.mail.statistics,sent:0 field:mail.mass_mailing,sent:0
  799. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  800. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
  801. #: field:mail.statistics.report,sent:0
  802. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  803. msgid "Sent"
  804. msgstr "Илгээгдсэн"
  805. #. module: mass_mailing
  806. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  807. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  808. msgid "Sent By"
  809. msgstr "Илгээгч"
  810. #. module: mass_mailing
  811. #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0
  812. msgid "Sent Date"
  813. msgstr "Илгээсэн огноо"
  814. #. module: mass_mailing
  815. #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0
  816. msgid "Sent Emails"
  817. msgstr "Илгээсэн эмэйлүүд"
  818. #. module: mass_mailing
  819. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  820. msgid "Sent Month"
  821. msgstr "Илгээсэн сар"
  822. #. module: mass_mailing
  823. #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0
  824. msgid "Sequence"
  825. msgstr "Дараалал"
  826. #. module: mass_mailing
  827. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  828. msgid "Settings"
  829. msgstr "Тохиргоо"
  830. #. module: mass_mailing
  831. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  832. msgid "Specified Email Address"
  833. msgstr "Заагдсан эмэйл хаяг"
  834. #. module: mass_mailing
  835. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  836. #: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0
  837. msgid "Stage"
  838. msgstr "Үе"
  839. #. module: mass_mailing
  840. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  841. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  842. msgid "State"
  843. msgstr "Төлөв"
  844. #. module: mass_mailing
  845. #: field:mail.mail,statistics_ids:0
  846. msgid "Statistics"
  847. msgstr "Статистик"
  848. #. module: mass_mailing
  849. #: field:mail.mass_mailing,state:0 field:mail.statistics.report,state:0
  850. msgid "Status"
  851. msgstr "Төлөв"
  852. #. module: mass_mailing
  853. #: field:mail.mass_mailing,name:0
  854. msgid "Subject"
  855. msgstr "Гарчиг"
  856. #. module: mass_mailing
  857. #: view:website:website.snippets
  858. msgid "Subscribe"
  859. msgstr "Бүртгүүлэх"
  860. #. module: mass_mailing
  861. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  862. msgid "Summary"
  863. msgstr "Хураангуй"
  864. #. module: mass_mailing
  865. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  866. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
  867. msgid "Templates"
  868. msgstr "Үлгэрүүд"
  869. #. module: mass_mailing
  870. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541
  871. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  872. #, python-format
  873. msgid "Test Mailing"
  874. msgstr "Мэйлийг шалгах"
  875. #. module: mass_mailing
  876. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  877. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  878. msgid "Tested"
  879. msgstr "Шалгасан"
  880. #. module: mass_mailing
  881. #: view:website:website.snippets
  882. msgid "Thanks"
  883. msgstr "Баярлалаа"
  884. #. module: mass_mailing
  885. #: view:website:website.snippets
  886. msgid "Thanks for your subscription!"
  887. msgstr "Бүртгүүлсэнд баярлалаа!"
  888. #. module: mass_mailing
  889. #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  890. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  891. msgstr "Холбогч нь энэ жагсаалтаас дахиж эмэйл хүлээж авахгүйгээр сонгогдсон байна"
  892. #. module: mass_mailing
  893. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  894. msgid ""
  895. "This option is not available for the recipients you selected.\n"
  896. " Please use a specific reply-to email address."
  897. msgstr "Сонгосон хүлээн авагчид энэ сонголт байхгүй байна.\n Тодорхой хариулах хаяг хэрэглэнэ үү."
  898. #. module: mass_mailing
  899. #: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0
  900. msgid "Total"
  901. msgstr "Дүн"
  902. #. module: mass_mailing
  903. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  904. msgid "Unread Messages"
  905. msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
  906. #. module: mass_mailing
  907. #: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  908. msgid "Website Messages"
  909. msgstr "Вебсайтын зурвасууд"
  910. #. module: mass_mailing
  911. #: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  912. msgid "Website communication history"
  913. msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх"
  914. #. module: mass_mailing
  915. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  916. msgid "emails are in queue and will be sent soon."
  917. msgstr "эмэйлүүд нь дараалалд байгаа бөгөөд удахгүй илгээгдэнэ."
  918. #. module: mass_mailing
  919. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  920. msgid "or"
  921. msgstr "эсвэл"
  922. #. module: mass_mailing
  923. #: view:website:website.snippets
  924. msgid "your email..."
  925. msgstr "таны эмэйл..."
  926. #. module: mass_mailing
  927. #: code:addons/mass_mailing/models/mail_mail.py:72
  928. #, python-format
  929. msgid "Click to unsubscribe"
  930. msgstr ""