ru.po 45 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
  7. # Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>, 2016
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:22+0000\n"
  14. "Last-Translator: Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: ru\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  21. #. module: mass_mailing
  22. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473
  23. #, python-format
  24. msgid "%s (copy)"
  25. msgstr "%s (копия)"
  26. #. module: mass_mailing
  27. #: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
  28. msgid ""
  29. "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  30. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  31. " <tbody>\n"
  32. " <tr>\n"
  33. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  34. " <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Punchy Headline</h2>\n"
  35. " </td>\n"
  36. " </tr>\n"
  37. " <tr>\n"
  38. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n"
  39. " </tr>\n"
  40. " <tr>\n"
  41. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  42. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n"
  43. "\n"
  44. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Small Subtitle for ${object.name}</h3>\n"
  45. "\n"
  46. " <p></p>\n"
  47. "\n"
  48. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  49. " </td>\n"
  50. " </tr>\n"
  51. " </tbody>\n"
  52. "</table>\n"
  53. "</div>\n"
  54. "<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  55. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  56. " <tbody>\n"
  57. " <tr>\n"
  58. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  59. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  60. " </tr>\n"
  61. " <tr>\n"
  62. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  63. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature One</h3>\n"
  64. "\n"
  65. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  66. " </td>\n"
  67. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  68. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature Two</h3>\n"
  69. "\n"
  70. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  71. " </td>\n"
  72. " </tr>\n"
  73. " </tbody>\n"
  74. "</table>\n"
  75. "</div>"
  76. msgstr "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Броский заголовок</h2>\n </td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Небольшой подзаголовок для ${object.name}</h3>\n\n <p></p>\n\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Выберите яркое изображение и напишите вдохновляющий текст о нем. Он не обязательно должен быть длинным, но он должен усиливать ваше изображение.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>\n<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Настроить один</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Выберите яркое изображение и напишите вдохновляющий текст о нем. Он не обязательно должен быть длинным, но он должен усиливать ваше изображение.</p>\n </td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Настроить два</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Выберите яркое изображение и напишите вдохновляющий текст о нем. Он не обязательно должен быть длинным, но он должен усиливать ваше изображение.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>"
  77. #. module: mass_mailing
  78. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  79. msgid ""
  80. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  81. " Click to create a recipient.\n"
  82. " </p>\n"
  83. " "
  84. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Нажмите для создания получателя.\n </p>\n "
  85. #. module: mass_mailing
  86. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  87. msgid ""
  88. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  89. " Click to define a new mass mailing campaign.\n"
  90. " </p><p>\n"
  91. " Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email status.\n"
  92. " </p>\n"
  93. " "
  94. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Нажмите, чтобы определить новую кампанию массовой рассылки.\n </p><p>\n Создать кампанию, чтобы структурировать массовую рассылку и получить анализ от почтового статуса.\n </p>\n "
  95. #. module: mass_mailing
  96. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  97. msgid ""
  98. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  99. " Click here to create a new mailing list.\n"
  100. "</p><p>\n"
  101. " Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
  102. " contacts easily and to send to mailings in a single click.\n"
  103. "</p>"
  104. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Нажмите здесь, чтобы создать новый список рассылки.\n</p><p>\n Списки рассылки позволяют вам управлять клиентами и\n легко с ними связываться, а также отправлять рассылки одним щелчком.\n</p>"
  105. #. module: mass_mailing
  106. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  107. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  108. msgid ""
  109. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  110. " Click here to create a new mailing.\n"
  111. "</p><p>\n"
  112. " Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your contacts, customers or leads using mailing lists.\n"
  113. "</p>"
  114. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Нажмите здесь, чтобы создать новую отправку по почте.\n</p><p>\n Массовая рассылка позволяет вам легко создавать и отправлять массовые рассылки вашим контактам, покупателям или потенциальным клиентам с помощью списков рассылки.\n</p>"
  115. #. module: mass_mailing
  116. #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  117. msgid "AB Testing"
  118. msgstr "АВ-тестирование"
  119. #. module: mass_mailing
  120. #: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  121. msgid "AB Testing percentage"
  122. msgstr "Процентное выражение АВ-тестирования"
  123. #. module: mass_mailing
  124. #. openerp-web
  125. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12
  126. #, python-format
  127. msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
  128. msgstr "Добавить кнопку подписки на рассылку новостей"
  129. #. module: mass_mailing
  130. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  131. msgid "Attach a file"
  132. msgstr "Прикрепить файл"
  133. #. module: mass_mailing
  134. #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0
  135. msgid "Attachments"
  136. msgstr "Вложения"
  137. #. module: mass_mailing
  138. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  139. #: field:mail.mass_mailing,body_html:0
  140. msgid "Body"
  141. msgstr "Тело"
  142. #. module: mass_mailing
  143. #: field:mail.mail.statistics,bounced:0 field:mail.mass_mailing,bounced:0
  144. #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0
  145. #: field:mail.statistics.report,bounced:0
  146. msgid "Bounced"
  147. msgstr "Отклонено"
  148. #. module: mass_mailing
  149. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  150. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  151. msgid "Campaign"
  152. msgstr "Кампания"
  153. #. module: mass_mailing
  154. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  155. msgid "Campaign Stages"
  156. msgstr "Этапы кампании"
  157. #. module: mass_mailing
  158. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  159. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  160. msgid "Campaigns"
  161. msgstr "Кампании"
  162. #. module: mass_mailing
  163. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  164. msgid "Cancel"
  165. msgstr "Отменить"
  166. #. module: mass_mailing
  167. #: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0
  168. msgid "Categories"
  169. msgstr "Категории"
  170. #. module: mass_mailing
  171. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  172. msgid "Change Email Design"
  173. msgstr "Изменить дизайн электронной почты"
  174. #. module: mass_mailing
  175. #: view:website:website.snippets
  176. msgid "Change Newsletter"
  177. msgstr "Изменить рассылку новостей"
  178. #. module: mass_mailing
  179. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  180. msgid "Click to design your email."
  181. msgstr "Нажмите, чтобы оформить вашу электронную почту."
  182. #. module: mass_mailing
  183. #: field:mail.mass_mailing,color:0 field:mail.mass_mailing.campaign,color:0
  184. msgid "Color Index"
  185. msgstr "Цветовая палитра"
  186. #. module: mass_mailing
  187. #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  188. msgid "Comma-separated list of email addresses."
  189. msgstr "Список адресов электронной почты, отделенных запятой."
  190. #. module: mass_mailing
  191. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
  192. msgid "Configuration"
  193. msgstr "Настройка"
  194. #. module: mass_mailing
  195. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  196. msgid "Contact List"
  197. msgstr "Список контактов"
  198. #. module: mass_mailing
  199. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  200. msgid "Contact Lists"
  201. msgstr "Списки контактов"
  202. #. module: mass_mailing
  203. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  204. msgid "Contacts"
  205. msgstr "Контакты"
  206. #. module: mass_mailing
  207. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0
  208. msgid "Create Date"
  209. msgstr "Дата создания"
  210. #. module: mass_mailing
  211. #: field:mail.mail.statistics,create_uid:0
  212. #: field:mail.mass_mailing,create_uid:0
  213. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0
  214. #: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0
  215. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0
  216. #: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0
  217. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0
  218. #: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0
  219. msgid "Created by"
  220. msgstr "Создано"
  221. #. module: mass_mailing
  222. #: field:mail.mail.statistics,create_date:0
  223. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0
  224. #: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0
  225. #: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0
  226. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0
  227. #: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0
  228. msgid "Created on"
  229. msgstr "Создан"
  230. #. module: mass_mailing
  231. #: field:mail.mass_mailing,create_date:0
  232. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  233. msgid "Creation Date"
  234. msgstr "Дата создания"
  235. #. module: mass_mailing
  236. #: help:mail.mail.statistics,exception:0
  237. msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
  238. msgstr "Дата технической ошибки, по причине которой письмо не отправлено"
  239. #. module: mass_mailing
  240. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  241. msgid "Date of the last message posted on the record."
  242. msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете."
  243. #. module: mass_mailing
  244. #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0
  245. msgid "Date when the email has been created"
  246. msgstr "Дата, когда было создано письмо"
  247. #. module: mass_mailing
  248. #: help:mail.mail.statistics,opened:0
  249. msgid "Date when the email has been opened the first time"
  250. msgstr "Дата, когда письмо было открыто впервые"
  251. #. module: mass_mailing
  252. #: help:mail.mail.statistics,sent:0
  253. msgid "Date when the email has been sent"
  254. msgstr "Дата, когда письмо было отправлено"
  255. #. module: mass_mailing
  256. #: help:mail.mail.statistics,replied:0
  257. msgid "Date when this email has been replied for the first time."
  258. msgstr "Дата, когда на это письмо впервые ответили."
  259. #. module: mass_mailing
  260. #: help:mail.mail.statistics,bounced:0
  261. msgid "Date when this email has bounced."
  262. msgstr "Дата, когда это письмо вернулось."
  263. #. module: mass_mailing
  264. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  265. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  266. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  267. msgid "Delete"
  268. msgstr "Удалить"
  269. #. module: mass_mailing
  270. #: field:mail.mass_mailing,delivered:0
  271. #: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0
  272. #: field:mail.statistics.report,delivered:0
  273. msgid "Delivered"
  274. msgstr "Доставлен"
  275. #. module: mass_mailing
  276. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
  277. msgid "Design"
  278. msgstr "Разработка"
  279. #. module: mass_mailing
  280. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  281. msgid "Design Email"
  282. msgstr "Настроить электронную почту"
  283. #. module: mass_mailing
  284. #: field:mail.mail.statistics,res_id:0
  285. msgid "Document ID"
  286. msgstr "ID документа"
  287. #. module: mass_mailing
  288. #: field:mail.mail.statistics,model:0
  289. msgid "Document model"
  290. msgstr "Модель документа"
  291. #. module: mass_mailing
  292. #: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0
  293. msgid "Domain"
  294. msgstr "Домен"
  295. #. module: mass_mailing
  296. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  297. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  298. msgid "Draft"
  299. msgstr "Черновик"
  300. #. module: mass_mailing
  301. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  302. msgid "Duplicate"
  303. msgstr "Дублировать"
  304. #. module: mass_mailing
  305. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  306. msgid "Edit"
  307. msgstr "Редактировать"
  308. #. module: mass_mailing
  309. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  310. msgid "Edit Template"
  311. msgstr "Редактировать шаблон"
  312. #. module: mass_mailing
  313. #: field:mail.mass_mailing.contact,email:0
  314. msgid "Email"
  315. msgstr "Email"
  316. #. module: mass_mailing
  317. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
  318. msgid "Email Statistics"
  319. msgstr "Статистика почты"
  320. #. module: mass_mailing
  321. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  322. msgid "Email Thread"
  323. msgstr "Цепочка электронных адресов"
  324. #. module: mass_mailing
  325. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  326. msgid "Email composition wizard"
  327. msgstr "Мастер составления эл. почты"
  328. #. module: mass_mailing
  329. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  330. msgid "Emails"
  331. msgstr "Письма"
  332. #. module: mass_mailing
  333. #: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0
  334. msgid "Emails Statistics"
  335. msgstr "Статистика писем"
  336. #. module: mass_mailing
  337. #: field:mail.mail.statistics,exception:0
  338. msgid "Exception"
  339. msgstr "Отклонение"
  340. #. module: mass_mailing
  341. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  342. msgid "Exclude Opt Out"
  343. msgstr "Исключить отказ от получения информации"
  344. #. module: mass_mailing
  345. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  346. msgid "Extended Filters..."
  347. msgstr "Расширенные фильтры..."
  348. #. module: mass_mailing
  349. #: field:mail.mass_mailing,failed:0 field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0
  350. msgid "Failed"
  351. msgstr "Не удалось"
  352. #. module: mass_mailing
  353. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0
  354. msgid "Followers"
  355. msgstr "Подписчики"
  356. #. module: mass_mailing
  357. #: field:mail.mass_mailing,email_from:0
  358. #: field:mail.statistics.report,email_from:0
  359. msgid "From"
  360. msgstr "От"
  361. #. module: mass_mailing
  362. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  363. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  364. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  365. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  366. msgid "Group By"
  367. msgstr "Группировать по"
  368. #. module: mass_mailing
  369. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  370. msgid "Group By..."
  371. msgstr "Группировать по..."
  372. #. module: mass_mailing
  373. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  374. msgid ""
  375. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  376. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  377. msgstr "Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban."
  378. #. module: mass_mailing
  379. #: field:mail.mail.statistics,id:0 field:mail.mass_mailing,id:0
  380. #: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 field:mail.mass_mailing.category,id:0
  381. #: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 field:mail.mass_mailing.list,id:0
  382. #: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 field:mail.mass_mailing.test,id:0
  383. #: field:mail.statistics.report,id:0
  384. msgid "ID"
  385. msgstr "ID"
  386. #. module: mass_mailing
  387. #: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  388. msgid ""
  389. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe "
  390. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the "
  391. "ID is needed for several action and controllers."
  392. msgstr "ID связанного mail_mail. Это поле - поле целых чисел, потому что связанный mail_mail может быть удален отдельно из его статистики. Однако, ID необходим для нескольких действий и диспетчеров."
  393. #. module: mass_mailing
  394. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  395. msgid "If checked new messages require your attention."
  396. msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания."
  397. #. module: mass_mailing
  398. #: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  399. msgid ""
  400. "If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious "
  401. "mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings."
  402. msgstr "Если проверка пройдена, получателям отправят письмо только один раз, позволяя отправлять различные рассылки в единственной кампании, чтобы проверить эффективность рассылок."
  403. #. module: mass_mailing
  404. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  405. msgid "In Document"
  406. msgstr "В документе"
  407. #. module: mass_mailing
  408. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0
  409. msgid "Is a Follower"
  410. msgstr "Является подписчиком"
  411. #. module: mass_mailing
  412. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  413. msgid "Last Message Date"
  414. msgstr "Дата последнего сообщения"
  415. #. module: mass_mailing
  416. #: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 field:mail.mass_mailing,write_uid:0
  417. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0
  418. #: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0
  419. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0
  420. #: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0
  421. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0
  422. #: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0
  423. msgid "Last Updated by"
  424. msgstr "Последний раз обновлено"
  425. #. module: mass_mailing
  426. #: field:mail.mail.statistics,write_date:0
  427. #: field:mail.mass_mailing,write_date:0
  428. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0
  429. #: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0
  430. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0
  431. #: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0
  432. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0
  433. #: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0
  434. msgid "Last Updated on"
  435. msgstr "Последний раз обновлено"
  436. #. module: mass_mailing
  437. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0
  438. msgid "Mail"
  439. msgstr "Письмо"
  440. #. module: mass_mailing
  441. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  442. msgid "Mail Body"
  443. msgstr "Тело письма"
  444. #. module: mass_mailing
  445. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  446. msgid "Mail ID (tech)"
  447. msgstr "ID письма (техн)"
  448. #. module: mass_mailing
  449. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
  450. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  451. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  452. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  453. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  454. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
  455. msgid "Mail Statistics"
  456. msgstr "Статистика писем"
  457. #. module: mass_mailing
  458. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
  459. msgid "Mail Templates"
  460. msgstr "Шаблоны писем"
  461. #. module: mass_mailing
  462. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  463. #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0
  464. msgid "Mailing"
  465. msgstr "Рассылка"
  466. #. module: mass_mailing
  467. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344
  468. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
  469. #: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0
  470. #: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0
  471. #: field:mail.mass_mailing.list,name:0
  472. #, python-format
  473. msgid "Mailing List"
  474. msgstr "Список рассылки"
  475. #. module: mass_mailing
  476. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  477. msgid "Mailing List Subscribers"
  478. msgstr "Подписчики списка рассылки"
  479. #. module: mass_mailing
  480. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list
  481. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  482. #: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0
  483. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  484. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
  485. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
  486. msgid "Mailing Lists"
  487. msgstr "Списки рассылки"
  488. #. module: mass_mailing
  489. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  490. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
  491. msgid "Mailing Lists Subscribers"
  492. msgstr "Подписчики списков рассылки"
  493. #. module: mass_mailing
  494. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  495. msgid "Mailing Test"
  496. msgstr "Проверка рассылки"
  497. #. module: mass_mailing
  498. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  499. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  500. msgid "Mailings"
  501. msgstr "Рассылки"
  502. #. module: mass_mailing
  503. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  504. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  505. msgstr "Управление кампаниями массовых рассылок"
  506. #. module: mass_mailing
  507. #: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  508. msgid "Manage Mass Mailing using Campaign"
  509. msgstr "Управление массовой рассылкой с использованием кампании"
  510. #. module: mass_mailing
  511. #: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  512. msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
  513. msgstr "Управление массовой рассылкой с использованием кампаний"
  514. #. module: mass_mailing
  515. #: field:mail.statistics.report,name:0
  516. msgid "Mass Mail"
  517. msgstr "Массовая рассылка"
  518. #. module: mass_mailing
  519. #: field:mail.statistics.report,campaign:0
  520. msgid "Mass Mail Campaign"
  521. msgstr "Кампания по массовой рассылке писем"
  522. #. module: mass_mailing
  523. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
  524. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign
  525. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0
  526. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 field:mail.mail,mailing_id:0
  527. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0
  528. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  529. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  530. msgid "Mass Mailing"
  531. msgstr "Массовая рассылка"
  532. #. module: mass_mailing
  533. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  534. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  535. msgid "Mass Mailing Analysis"
  536. msgstr "Анализ массовой рассылки"
  537. #. module: mass_mailing
  538. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
  539. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0
  540. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0
  541. #: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0
  542. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  543. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  544. msgid "Mass Mailing Campaign"
  545. msgstr "Кампания по массовой рассылке писем"
  546. #. module: mass_mailing
  547. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
  548. msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
  549. msgstr "Этап кампании по массовой рассылке писем"
  550. #. module: mass_mailing
  551. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  552. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  553. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
  554. msgid "Mass Mailing Campaigns"
  555. msgstr "Кампании по массовой рассылке писем"
  556. #. module: mass_mailing
  557. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category
  558. msgid "Mass Mailing Category"
  559. msgstr "Категория массовой рассылки"
  560. #. module: mass_mailing
  561. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
  562. msgid "Mass Mailing Contact"
  563. msgstr "Контакт массовой рассылки"
  564. #. module: mass_mailing
  565. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
  566. msgid "Mass Mailing Stages"
  567. msgstr "Этапы массовой рассылки"
  568. #. module: mass_mailing
  569. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
  570. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
  571. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  572. msgid "Mass Mailing Statistics"
  573. msgstr "Статистика массовой рассылки"
  574. #. module: mass_mailing
  575. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  576. msgid ""
  577. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
  578. "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
  579. "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
  580. "analysis."
  581. msgstr "Статистика массовой рассылки позволяет Вам проверять различную почтовую информацию, такую как количество недоставленных писем, открытых писем, ответов. Вы можете сортировать аналитику по различным группам, для получения точного детального анализа."
  582. #. module: mass_mailing
  583. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  584. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  585. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
  586. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  587. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  588. #: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0
  589. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
  590. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
  591. msgid "Mass Mailings"
  592. msgstr "Массовые рассылки"
  593. #. module: mass_mailing
  594. #: field:mail.mail.statistics,message_id:0
  595. msgid "Message-ID"
  596. msgstr "ID сообщения"
  597. #. module: mass_mailing
  598. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  599. msgid "Messages"
  600. msgstr "Сообщения"
  601. #. module: mass_mailing
  602. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  603. msgid "Messages and communication history"
  604. msgstr "Сообщения и журнал обращений"
  605. #. module: mass_mailing
  606. #: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0
  607. #: field:mail.mass_mailing.category,name:0
  608. #: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 field:mail.mass_mailing.stage,name:0
  609. msgid "Name"
  610. msgstr "Имя"
  611. #. module: mass_mailing
  612. #. openerp-web
  613. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13
  614. #: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
  615. #: view:website:website.snippets
  616. #, python-format
  617. msgid "Newsletter"
  618. msgstr "Информационный бюллетень"
  619. #. module: mass_mailing
  620. #: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0
  621. msgid "Number of Contacts"
  622. msgstr "Количество контактов"
  623. #. module: mass_mailing
  624. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  625. msgid "Open Date"
  626. msgstr "Дата открытия"
  627. #. module: mass_mailing
  628. #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu
  629. msgid "Open Marketing Menu"
  630. msgstr "Открыть меню маркетинга"
  631. #. module: mass_mailing
  632. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555
  633. #, python-format
  634. msgid "Open with Visual Editor"
  635. msgstr "Открыть с помощью визуального редактора"
  636. #. module: mass_mailing
  637. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  638. #: field:mail.mail.statistics,opened:0
  639. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  640. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  641. #: field:mail.mass_mailing,opened:0 field:mail.mass_mailing,opened_daily:0
  642. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  643. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  644. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0
  645. #: field:mail.statistics.report,opened:0
  646. msgid "Opened"
  647. msgstr "Открыто"
  648. #. module: mass_mailing
  649. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  650. msgid "Opened Daily"
  651. msgstr "Открыто ежедневно"
  652. #. module: mass_mailing
  653. #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0
  654. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0
  655. msgid "Opened Ratio"
  656. msgstr "Открытое соотношение"
  657. #. module: mass_mailing
  658. #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  659. msgid "Opt Out"
  660. msgstr "Без уведомлений"
  661. #. module: mass_mailing
  662. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  663. msgid "Options"
  664. msgstr "Опции"
  665. #. module: mass_mailing
  666. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  667. msgid "Outgoing Mails"
  668. msgstr "Исходящие письма"
  669. #. module: mass_mailing
  670. #: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  671. msgid ""
  672. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
  673. "randomly."
  674. msgstr "Процентное выражение контактов, которым будет отправлено письмо. Получатели будут выбраны в произвольном порядке."
  675. #. module: mass_mailing
  676. #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0
  677. msgid "Preferred Reply-To Address"
  678. msgstr "Предпочитаемый адрес для ответа"
  679. #. module: mass_mailing
  680. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  681. msgid "Preview"
  682. msgstr "Просмотр"
  683. #. module: mass_mailing
  684. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  685. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  686. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  687. msgid "Received"
  688. msgstr "Получено"
  689. #. module: mass_mailing
  690. #: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0
  691. #: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0
  692. msgid "Received Ratio"
  693. msgstr "Полученное соотношение"
  694. #. module: mass_mailing
  695. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  696. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  697. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  698. #: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  699. msgid "Recipients"
  700. msgstr "Получатели"
  701. #. module: mass_mailing
  702. #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0
  703. msgid "Recipients Model"
  704. msgstr "Модель получателей"
  705. #. module: mass_mailing
  706. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  707. msgid "Related Mailing(s)"
  708. msgstr "Связанная(ые) рассылка(и)"
  709. #. module: mass_mailing
  710. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  711. #: field:mail.mail.statistics,replied:0
  712. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  713. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  714. #: field:mail.mass_mailing,replied:0 field:mail.mass_mailing,replied_daily:0
  715. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  716. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  717. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0
  718. #: field:mail.statistics.report,replied:0
  719. msgid "Replied"
  720. msgstr "Отвечено"
  721. #. module: mass_mailing
  722. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  723. msgid "Replied Daily"
  724. msgstr "Отвеченных ежедневно"
  725. #. module: mass_mailing
  726. #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0
  727. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0
  728. msgid "Replied Ratio"
  729. msgstr "Соотношение отвеченных"
  730. #. module: mass_mailing
  731. #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0
  732. msgid "Reply To"
  733. msgstr "Ответить"
  734. #. module: mass_mailing
  735. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  736. msgid "Reply Date"
  737. msgstr "Дата ответа"
  738. #. module: mass_mailing
  739. #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  740. msgid "Reply-To Mode"
  741. msgstr "Режим ответа"
  742. #. module: mass_mailing
  743. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  744. #: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0
  745. msgid "Responsible"
  746. msgstr "Ответственный"
  747. #. module: mass_mailing
  748. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
  749. msgid "Sample Mail Wizard"
  750. msgstr "Мастер шаблонных писем"
  751. #. module: mass_mailing
  752. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
  753. msgid "Schedule"
  754. msgstr "График"
  755. #. module: mass_mailing
  756. #: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 field:mail.mass_mailing,scheduled:0
  757. #: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0
  758. msgid "Scheduled"
  759. msgstr "Запланировано"
  760. #. module: mass_mailing
  761. #: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0
  762. msgid "Scheduled Date"
  763. msgstr "Запланированная дата"
  764. #. module: mass_mailing
  765. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  766. msgid "Scheduled Month"
  767. msgstr "Запланированный месяц"
  768. #. module: mass_mailing
  769. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  770. msgid "Select mailing lists..."
  771. msgstr "Выбрать списки рассылки..."
  772. #. module: mass_mailing
  773. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  774. msgid "Select mailing lists:"
  775. msgstr "Выбрать списки рассылки:"
  776. #. module: mass_mailing
  777. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  778. msgid "Select recipients"
  779. msgstr "Выбрать получателей"
  780. #. module: mass_mailing
  781. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  782. msgid "Send Sample Mail"
  783. msgstr "Отправить шаблонное письмо"
  784. #. module: mass_mailing
  785. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  786. msgid "Send a Sample Mail"
  787. msgstr "Отправить шаблонное письмо"
  788. #. module: mass_mailing
  789. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  790. msgid ""
  791. "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
  792. "purpose."
  793. msgstr "Отправить образец этой рассылки на вышеуказанные адреса электронной почты для тестирования."
  794. #. module: mass_mailing
  795. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  796. msgid "Send to All"
  797. msgstr "Отправить всем"
  798. #. module: mass_mailing
  799. #: field:mail.mail.statistics,sent:0 field:mail.mass_mailing,sent:0
  800. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  801. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
  802. #: field:mail.statistics.report,sent:0
  803. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  804. msgid "Sent"
  805. msgstr "Отправлено"
  806. #. module: mass_mailing
  807. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  808. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  809. msgid "Sent By"
  810. msgstr "Отправлено"
  811. #. module: mass_mailing
  812. #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0
  813. msgid "Sent Date"
  814. msgstr "Дата отправки"
  815. #. module: mass_mailing
  816. #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0
  817. msgid "Sent Emails"
  818. msgstr "Отправленные письма"
  819. #. module: mass_mailing
  820. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  821. msgid "Sent Month"
  822. msgstr "Месяц отправки"
  823. #. module: mass_mailing
  824. #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0
  825. msgid "Sequence"
  826. msgstr "Последовательность"
  827. #. module: mass_mailing
  828. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  829. msgid "Settings"
  830. msgstr "Установки"
  831. #. module: mass_mailing
  832. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  833. msgid "Specified Email Address"
  834. msgstr "Указанные адреса электронной почты"
  835. #. module: mass_mailing
  836. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  837. #: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0
  838. msgid "Stage"
  839. msgstr "Этап"
  840. #. module: mass_mailing
  841. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  842. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  843. msgid "State"
  844. msgstr "Состояние"
  845. #. module: mass_mailing
  846. #: field:mail.mail,statistics_ids:0
  847. msgid "Statistics"
  848. msgstr "Статистика"
  849. #. module: mass_mailing
  850. #: field:mail.mass_mailing,state:0 field:mail.statistics.report,state:0
  851. msgid "Status"
  852. msgstr "Статус"
  853. #. module: mass_mailing
  854. #: field:mail.mass_mailing,name:0
  855. msgid "Subject"
  856. msgstr "Тема"
  857. #. module: mass_mailing
  858. #: view:website:website.snippets
  859. msgid "Subscribe"
  860. msgstr "Подписаться"
  861. #. module: mass_mailing
  862. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  863. msgid "Summary"
  864. msgstr "Резюме"
  865. #. module: mass_mailing
  866. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  867. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
  868. msgid "Templates"
  869. msgstr "Шаблоны"
  870. #. module: mass_mailing
  871. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541
  872. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  873. #, python-format
  874. msgid "Test Mailing"
  875. msgstr "Пробная рассылка"
  876. #. module: mass_mailing
  877. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  878. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  879. msgid "Tested"
  880. msgstr "Проверено"
  881. #. module: mass_mailing
  882. #: view:website:website.snippets
  883. msgid "Thanks"
  884. msgstr "Спасибо"
  885. #. module: mass_mailing
  886. #: view:website:website.snippets
  887. msgid "Thanks for your subscription!"
  888. msgstr "Спасибо за подписку!"
  889. #. module: mass_mailing
  890. #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  891. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  892. msgstr "Контакт принял решение больше не получать письма из этого списка"
  893. #. module: mass_mailing
  894. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  895. msgid ""
  896. "This option is not available for the recipients you selected.\n"
  897. " Please use a specific reply-to email address."
  898. msgstr "Эта опция не доступна получателям, которых вы выбрали.\n Пожалуйста, используйте определенный адрес электронной почты для ответа."
  899. #. module: mass_mailing
  900. #: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0
  901. msgid "Total"
  902. msgstr "Итоговая сумма"
  903. #. module: mass_mailing
  904. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  905. msgid "Unread Messages"
  906. msgstr "Непрочитанные сообщения"
  907. #. module: mass_mailing
  908. #: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  909. msgid "Website Messages"
  910. msgstr "Сообщения сайта"
  911. #. module: mass_mailing
  912. #: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  913. msgid "Website communication history"
  914. msgstr "История переписки сайта"
  915. #. module: mass_mailing
  916. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  917. msgid "emails are in queue and will be sent soon."
  918. msgstr "письма находятся в очереди и скоро будут отправлены."
  919. #. module: mass_mailing
  920. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  921. msgid "or"
  922. msgstr "или"
  923. #. module: mass_mailing
  924. #: view:website:website.snippets
  925. msgid "your email..."
  926. msgstr "ваш электронный адрес..."
  927. #. module: mass_mailing
  928. #: code:addons/mass_mailing/models/mail_mail.py:72
  929. #, python-format
  930. msgid "Click to unsubscribe"
  931. msgstr "Нажмите, чтобы отписаться"