pt_BR.po 40 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Clemilton Clementino <clemylton@hotmail.com>, 2015
  7. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  8. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  9. # grazziano <g.negocios@outlook.com.br>, 2016
  10. # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2015
  11. # Rodrigo Macedo <rodrigomacedo@rmsolucoeseminformatica.com>, 2015
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2016-07-21 19:18+0000\n"
  18. "Last-Translator: grazziano <g.negocios@outlook.com.br>\n"
  19. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: pt_BR\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  25. #. module: mass_mailing
  26. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473
  27. #, python-format
  28. msgid "%s (copy)"
  29. msgstr "%s (copia)"
  30. #. module: mass_mailing
  31. #: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
  32. msgid ""
  33. "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  34. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  35. " <tbody>\n"
  36. " <tr>\n"
  37. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  38. " <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Punchy Headline</h2>\n"
  39. " </td>\n"
  40. " </tr>\n"
  41. " <tr>\n"
  42. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n"
  43. " </tr>\n"
  44. " <tr>\n"
  45. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  46. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n"
  47. "\n"
  48. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Small Subtitle for ${object.name}</h3>\n"
  49. "\n"
  50. " <p></p>\n"
  51. "\n"
  52. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  53. " </td>\n"
  54. " </tr>\n"
  55. " </tbody>\n"
  56. "</table>\n"
  57. "</div>\n"
  58. "<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  59. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  60. " <tbody>\n"
  61. " <tr>\n"
  62. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  63. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  64. " </tr>\n"
  65. " <tr>\n"
  66. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  67. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature One</h3>\n"
  68. "\n"
  69. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  70. " </td>\n"
  71. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  72. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature Two</h3>\n"
  73. "\n"
  74. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  75. " </td>\n"
  76. " </tr>\n"
  77. " </tbody>\n"
  78. "</table>\n"
  79. "</div>"
  80. msgstr "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Um título insistente</h2>\n </td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Um pequeno subtítulo para ${object.name}</h3>\n\n <p></p>\n\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Escolha uma imagem vibrante e escreva um parágrafo inspirador sobre isso. Ele não tem que ser longo, mas deve reforçar a sua imagem.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>\n<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature One</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Escolha uma imagem vibrante e escreva um parágrafo inspirador sobre isso. Ele não tem que ser longo, mas deve reforçar a sua imagem.</p>\n </td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature Two</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Escolha uma imagem vibrante e escreva um parágrafo inspirador sobre isso. Ele não tem que ser longo, mas deve reforçar a sua imagem.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>"
  81. #. module: mass_mailing
  82. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  83. msgid ""
  84. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  85. " Click to create a recipient.\n"
  86. " </p>\n"
  87. " "
  88. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nClique para criar um destinatário.\n</p>\n "
  89. #. module: mass_mailing
  90. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  91. msgid ""
  92. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  93. " Click to define a new mass mailing campaign.\n"
  94. " </p><p>\n"
  95. " Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email status.\n"
  96. " </p>\n"
  97. " "
  98. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nClique para definir uma nova campanha de correio em massa.\n</p><p>\nCriar uma campanha para estruturar correio em massa e obter análise do status de correio.\n</p>\n "
  99. #. module: mass_mailing
  100. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  101. msgid ""
  102. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  103. " Click here to create a new mailing list.\n"
  104. "</p><p>\n"
  105. " Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
  106. " contacts easily and to send to mailings in a single click.\n"
  107. "</p>"
  108. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nClique aqui para criar uma nova lista de correio.\n</p><p>\nListas de correio permitem que você gerencie clientes e\ncontatos facilmente e para enviar correspondências em um único clique.\n</p>"
  109. #. module: mass_mailing
  110. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  111. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  112. msgid ""
  113. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  114. " Click here to create a new mailing.\n"
  115. "</p><p>\n"
  116. " Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your contacts, customers or leads using mailing lists.\n"
  117. "</p>"
  118. msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\nClique aqui para criar um novo correio em massa.\n</p><p>\nCorreio em massa permite que você facilmente crie e envie correio em massa para seus contatos, clientes ou prospectos usando listas de correio em massa.\n</p>"
  119. #. module: mass_mailing
  120. #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  121. msgid "AB Testing"
  122. msgstr "Teste AB"
  123. #. module: mass_mailing
  124. #: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  125. msgid "AB Testing percentage"
  126. msgstr "Porcentagem de teste AB"
  127. #. module: mass_mailing
  128. #. openerp-web
  129. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12
  130. #, python-format
  131. msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
  132. msgstr "Adicionar botão para assinar Newsletter"
  133. #. module: mass_mailing
  134. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  135. msgid "Attach a file"
  136. msgstr "Anexar um arquivo"
  137. #. module: mass_mailing
  138. #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0
  139. msgid "Attachments"
  140. msgstr "Anexos"
  141. #. module: mass_mailing
  142. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  143. #: field:mail.mass_mailing,body_html:0
  144. msgid "Body"
  145. msgstr "Corpo"
  146. #. module: mass_mailing
  147. #: field:mail.mail.statistics,bounced:0 field:mail.mass_mailing,bounced:0
  148. #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0
  149. #: field:mail.statistics.report,bounced:0
  150. msgid "Bounced"
  151. msgstr "Rejeitado"
  152. #. module: mass_mailing
  153. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  154. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  155. msgid "Campaign"
  156. msgstr "Campanha"
  157. #. module: mass_mailing
  158. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  159. msgid "Campaign Stages"
  160. msgstr "Estágios da Campanha"
  161. #. module: mass_mailing
  162. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  163. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  164. msgid "Campaigns"
  165. msgstr "Campanhas"
  166. #. module: mass_mailing
  167. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  168. msgid "Cancel"
  169. msgstr "Cancelar"
  170. #. module: mass_mailing
  171. #: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0
  172. msgid "Categories"
  173. msgstr "Categorias"
  174. #. module: mass_mailing
  175. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  176. msgid "Change Email Design"
  177. msgstr "Alterar o Design do E-mail"
  178. #. module: mass_mailing
  179. #: view:website:website.snippets
  180. msgid "Change Newsletter"
  181. msgstr "Alterar Newsletter"
  182. #. module: mass_mailing
  183. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  184. msgid "Click to design your email."
  185. msgstr "Clique para configurar seu e-mail"
  186. #. module: mass_mailing
  187. #: field:mail.mass_mailing,color:0 field:mail.mass_mailing.campaign,color:0
  188. msgid "Color Index"
  189. msgstr "Índice de Cores"
  190. #. module: mass_mailing
  191. #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  192. msgid "Comma-separated list of email addresses."
  193. msgstr "Lista de endereços de e-mail separados por vírgula"
  194. #. module: mass_mailing
  195. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
  196. msgid "Configuration"
  197. msgstr "Configuração"
  198. #. module: mass_mailing
  199. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  200. msgid "Contact List"
  201. msgstr "Lista de Contatos"
  202. #. module: mass_mailing
  203. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  204. msgid "Contact Lists"
  205. msgstr "Listas de Contatos"
  206. #. module: mass_mailing
  207. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  208. msgid "Contacts"
  209. msgstr "Contatos"
  210. #. module: mass_mailing
  211. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0
  212. msgid "Create Date"
  213. msgstr "Data de Criação"
  214. #. module: mass_mailing
  215. #: field:mail.mail.statistics,create_uid:0
  216. #: field:mail.mass_mailing,create_uid:0
  217. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0
  218. #: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0
  219. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0
  220. #: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0
  221. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0
  222. #: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0
  223. msgid "Created by"
  224. msgstr "Criado por"
  225. #. module: mass_mailing
  226. #: field:mail.mail.statistics,create_date:0
  227. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0
  228. #: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0
  229. #: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0
  230. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0
  231. #: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0
  232. msgid "Created on"
  233. msgstr "Criado em"
  234. #. module: mass_mailing
  235. #: field:mail.mass_mailing,create_date:0
  236. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  237. msgid "Creation Date"
  238. msgstr "Data de Criação"
  239. #. module: mass_mailing
  240. #: help:mail.mail.statistics,exception:0
  241. msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
  242. msgstr "Data em que o erro para envio de e-mails começou"
  243. #. module: mass_mailing
  244. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  245. msgid "Date of the last message posted on the record."
  246. msgstr "Data da última mensagem para o registro."
  247. #. module: mass_mailing
  248. #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0
  249. msgid "Date when the email has been created"
  250. msgstr "Data em que o e-mail foi criado"
  251. #. module: mass_mailing
  252. #: help:mail.mail.statistics,opened:0
  253. msgid "Date when the email has been opened the first time"
  254. msgstr "Data em que o e-mail foi aberto pela primeira vez"
  255. #. module: mass_mailing
  256. #: help:mail.mail.statistics,sent:0
  257. msgid "Date when the email has been sent"
  258. msgstr "Data em que o e-mail foi enviado"
  259. #. module: mass_mailing
  260. #: help:mail.mail.statistics,replied:0
  261. msgid "Date when this email has been replied for the first time."
  262. msgstr "Data em que o e-mail foi respondido pela primeira vez"
  263. #. module: mass_mailing
  264. #: help:mail.mail.statistics,bounced:0
  265. msgid "Date when this email has bounced."
  266. msgstr "Data em que este e-mail foi rejeitado."
  267. #. module: mass_mailing
  268. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  269. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  270. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  271. msgid "Delete"
  272. msgstr "Excluir"
  273. #. module: mass_mailing
  274. #: field:mail.mass_mailing,delivered:0
  275. #: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0
  276. #: field:mail.statistics.report,delivered:0
  277. msgid "Delivered"
  278. msgstr "Entregue"
  279. #. module: mass_mailing
  280. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
  281. msgid "Design"
  282. msgstr "Design"
  283. #. module: mass_mailing
  284. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  285. msgid "Design Email"
  286. msgstr "Configurar E-mail"
  287. #. module: mass_mailing
  288. #: field:mail.mail.statistics,res_id:0
  289. msgid "Document ID"
  290. msgstr "ID do Documento"
  291. #. module: mass_mailing
  292. #: field:mail.mail.statistics,model:0
  293. msgid "Document model"
  294. msgstr "Modelo de documento"
  295. #. module: mass_mailing
  296. #: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0
  297. msgid "Domain"
  298. msgstr "Domínio"
  299. #. module: mass_mailing
  300. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  301. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  302. msgid "Draft"
  303. msgstr "Provisório"
  304. #. module: mass_mailing
  305. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  306. msgid "Duplicate"
  307. msgstr "Duplicar"
  308. #. module: mass_mailing
  309. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  310. msgid "Edit"
  311. msgstr "Editar"
  312. #. module: mass_mailing
  313. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  314. msgid "Edit Template"
  315. msgstr "Editar modelo"
  316. #. module: mass_mailing
  317. #: field:mail.mass_mailing.contact,email:0
  318. msgid "Email"
  319. msgstr "E-mail"
  320. #. module: mass_mailing
  321. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
  322. msgid "Email Statistics"
  323. msgstr "Estatísticas de E-mails"
  324. #. module: mass_mailing
  325. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  326. msgid "Email Thread"
  327. msgstr "Tópico do E-mail"
  328. #. module: mass_mailing
  329. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  330. msgid "Email composition wizard"
  331. msgstr "Assistente de composição de E-mail"
  332. #. module: mass_mailing
  333. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  334. msgid "Emails"
  335. msgstr "E-mails"
  336. #. module: mass_mailing
  337. #: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0
  338. msgid "Emails Statistics"
  339. msgstr "Estatísticas de E-mails"
  340. #. module: mass_mailing
  341. #: field:mail.mail.statistics,exception:0
  342. msgid "Exception"
  343. msgstr "Exceção"
  344. #. module: mass_mailing
  345. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  346. msgid "Exclude Opt Out"
  347. msgstr "Excluir opção de sair"
  348. #. module: mass_mailing
  349. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  350. msgid "Extended Filters..."
  351. msgstr "Filtros Extendidos..."
  352. #. module: mass_mailing
  353. #: field:mail.mass_mailing,failed:0 field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0
  354. msgid "Failed"
  355. msgstr "Falhou"
  356. #. module: mass_mailing
  357. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0
  358. msgid "Followers"
  359. msgstr "Seguidores"
  360. #. module: mass_mailing
  361. #: field:mail.mass_mailing,email_from:0
  362. #: field:mail.statistics.report,email_from:0
  363. msgid "From"
  364. msgstr "De"
  365. #. module: mass_mailing
  366. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  367. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  368. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  369. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  370. msgid "Group By"
  371. msgstr "Agrupar por"
  372. #. module: mass_mailing
  373. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  374. msgid "Group By..."
  375. msgstr "Agrupar Por..."
  376. #. module: mass_mailing
  377. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  378. msgid ""
  379. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  380. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  381. msgstr "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões kanban."
  382. #. module: mass_mailing
  383. #: field:mail.mail.statistics,id:0 field:mail.mass_mailing,id:0
  384. #: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 field:mail.mass_mailing.category,id:0
  385. #: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 field:mail.mass_mailing.list,id:0
  386. #: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 field:mail.mass_mailing.test,id:0
  387. #: field:mail.statistics.report,id:0
  388. msgid "ID"
  389. msgstr "ID"
  390. #. module: mass_mailing
  391. #: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  392. msgid ""
  393. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe "
  394. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the "
  395. "ID is needed for several action and controllers."
  396. msgstr "ID do mail_mail relacionada. Este campo é um campo inteiro porque o mail_mail relacionado pode ser apagada em separado as suas estatísticas. No entanto, o ID é necessário para várias ações e controladores."
  397. #. module: mass_mailing
  398. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  399. msgid "If checked new messages require your attention."
  400. msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
  401. #. module: mass_mailing
  402. #: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  403. msgid ""
  404. "If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious "
  405. "mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings."
  406. msgstr "Se marcado, os destinatários serão enviados apenas uma vez, permitindo enviar vários correios em uma única campanha para testar a eficácia dos envios."
  407. #. module: mass_mailing
  408. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  409. msgid "In Document"
  410. msgstr "No Documento"
  411. #. module: mass_mailing
  412. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0
  413. msgid "Is a Follower"
  414. msgstr "É um Seguidor"
  415. #. module: mass_mailing
  416. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  417. msgid "Last Message Date"
  418. msgstr "Data da última mensagem"
  419. #. module: mass_mailing
  420. #: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 field:mail.mass_mailing,write_uid:0
  421. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0
  422. #: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0
  423. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0
  424. #: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0
  425. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0
  426. #: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0
  427. msgid "Last Updated by"
  428. msgstr "Última atualização por"
  429. #. module: mass_mailing
  430. #: field:mail.mail.statistics,write_date:0
  431. #: field:mail.mass_mailing,write_date:0
  432. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0
  433. #: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0
  434. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0
  435. #: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0
  436. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0
  437. #: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0
  438. msgid "Last Updated on"
  439. msgstr "Última atualização em"
  440. #. module: mass_mailing
  441. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0
  442. msgid "Mail"
  443. msgstr "E-mail"
  444. #. module: mass_mailing
  445. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  446. msgid "Mail Body"
  447. msgstr "Corpo do E-mail"
  448. #. module: mass_mailing
  449. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  450. msgid "Mail ID (tech)"
  451. msgstr "ID do E-mail (tec.)"
  452. #. module: mass_mailing
  453. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
  454. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  455. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  456. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  457. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  458. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
  459. msgid "Mail Statistics"
  460. msgstr "Estatísticas do E-mail"
  461. #. module: mass_mailing
  462. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
  463. msgid "Mail Templates"
  464. msgstr "Modelos de e-mail"
  465. #. module: mass_mailing
  466. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  467. #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0
  468. msgid "Mailing"
  469. msgstr "Correio"
  470. #. module: mass_mailing
  471. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344
  472. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
  473. #: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0
  474. #: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0
  475. #: field:mail.mass_mailing.list,name:0
  476. #, python-format
  477. msgid "Mailing List"
  478. msgstr "Lista de Correio"
  479. #. module: mass_mailing
  480. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  481. msgid "Mailing List Subscribers"
  482. msgstr "Assinantes da Lista de Correio"
  483. #. module: mass_mailing
  484. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list
  485. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  486. #: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0
  487. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  488. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
  489. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
  490. msgid "Mailing Lists"
  491. msgstr "Listas de Correio"
  492. #. module: mass_mailing
  493. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  494. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
  495. msgid "Mailing Lists Subscribers"
  496. msgstr "Assinantes das Listas de Correio"
  497. #. module: mass_mailing
  498. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  499. msgid "Mailing Test"
  500. msgstr "Teste de Correio"
  501. #. module: mass_mailing
  502. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  503. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  504. msgid "Mailings"
  505. msgstr "Correios"
  506. #. module: mass_mailing
  507. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  508. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  509. msgstr "Gerenciar Campanhas de Correio em Massa"
  510. #. module: mass_mailing
  511. #: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  512. msgid "Manage Mass Mailing using Campaign"
  513. msgstr "Gerenciar Correio em Massa usando Campanha"
  514. #. module: mass_mailing
  515. #: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  516. msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
  517. msgstr "Gerenciar correio em massa usando Campanhas"
  518. #. module: mass_mailing
  519. #: field:mail.statistics.report,name:0
  520. msgid "Mass Mail"
  521. msgstr "Correio em Massa"
  522. #. module: mass_mailing
  523. #: field:mail.statistics.report,campaign:0
  524. msgid "Mass Mail Campaign"
  525. msgstr "Campanha de Correio em Massa"
  526. #. module: mass_mailing
  527. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
  528. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign
  529. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0
  530. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 field:mail.mail,mailing_id:0
  531. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0
  532. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  533. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  534. msgid "Mass Mailing"
  535. msgstr "Correio em Massa"
  536. #. module: mass_mailing
  537. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  538. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  539. msgid "Mass Mailing Analysis"
  540. msgstr "Análise de correio em massa"
  541. #. module: mass_mailing
  542. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
  543. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0
  544. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0
  545. #: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0
  546. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  547. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  548. msgid "Mass Mailing Campaign"
  549. msgstr "Campanha de correio em massa"
  550. #. module: mass_mailing
  551. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
  552. msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
  553. msgstr "Estágio da Campanha de Correio em Massa"
  554. #. module: mass_mailing
  555. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  556. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  557. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
  558. msgid "Mass Mailing Campaigns"
  559. msgstr "Campanhas de Correio em Massa"
  560. #. module: mass_mailing
  561. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category
  562. msgid "Mass Mailing Category"
  563. msgstr "Categoria de Correio em Massa"
  564. #. module: mass_mailing
  565. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
  566. msgid "Mass Mailing Contact"
  567. msgstr "Contato de Correio em Massa"
  568. #. module: mass_mailing
  569. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
  570. msgid "Mass Mailing Stages"
  571. msgstr "Estágios de Correio em Massa"
  572. #. module: mass_mailing
  573. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
  574. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
  575. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  576. msgid "Mass Mailing Statistics"
  577. msgstr "Estatísticas de Correio em Massa"
  578. #. module: mass_mailing
  579. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  580. msgid ""
  581. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
  582. "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
  583. "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
  584. "analysis."
  585. msgstr "Estatísticas de Correio em Massa permite que você verifique diferentes informações relacionadas como número de e-mails devolvidos, e-mails abertos, e-mails respondidos. Você pode organizar a sua análise por grupos diferentes para obter uma análise granular precisa."
  586. #. module: mass_mailing
  587. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  588. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  589. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
  590. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  591. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  592. #: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0
  593. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
  594. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
  595. msgid "Mass Mailings"
  596. msgstr "Correio em Massa"
  597. #. module: mass_mailing
  598. #: field:mail.mail.statistics,message_id:0
  599. msgid "Message-ID"
  600. msgstr "ID da Mensagem"
  601. #. module: mass_mailing
  602. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  603. msgid "Messages"
  604. msgstr "Mensagens"
  605. #. module: mass_mailing
  606. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  607. msgid "Messages and communication history"
  608. msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
  609. #. module: mass_mailing
  610. #: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0
  611. #: field:mail.mass_mailing.category,name:0
  612. #: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 field:mail.mass_mailing.stage,name:0
  613. msgid "Name"
  614. msgstr "Nome"
  615. #. module: mass_mailing
  616. #. openerp-web
  617. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13
  618. #: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
  619. #: view:website:website.snippets
  620. #, python-format
  621. msgid "Newsletter"
  622. msgstr "Newsletter"
  623. #. module: mass_mailing
  624. #: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0
  625. msgid "Number of Contacts"
  626. msgstr "Número de Contatos"
  627. #. module: mass_mailing
  628. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  629. msgid "Open Date"
  630. msgstr "Data de Abertura"
  631. #. module: mass_mailing
  632. #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu
  633. msgid "Open Marketing Menu"
  634. msgstr "Abrir Menu Marketing"
  635. #. module: mass_mailing
  636. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555
  637. #, python-format
  638. msgid "Open with Visual Editor"
  639. msgstr "Abrir com Editor Visual"
  640. #. module: mass_mailing
  641. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  642. #: field:mail.mail.statistics,opened:0
  643. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  644. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  645. #: field:mail.mass_mailing,opened:0 field:mail.mass_mailing,opened_daily:0
  646. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  647. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  648. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0
  649. #: field:mail.statistics.report,opened:0
  650. msgid "Opened"
  651. msgstr "Aberto"
  652. #. module: mass_mailing
  653. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  654. msgid "Opened Daily"
  655. msgstr "Abrir Diariamente"
  656. #. module: mass_mailing
  657. #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0
  658. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0
  659. msgid "Opened Ratio"
  660. msgstr "Proporção Aberta"
  661. #. module: mass_mailing
  662. #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  663. msgid "Opt Out"
  664. msgstr "Opt Out"
  665. #. module: mass_mailing
  666. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  667. msgid "Options"
  668. msgstr "Opções"
  669. #. module: mass_mailing
  670. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  671. msgid "Outgoing Mails"
  672. msgstr "E-mails Enviados"
  673. #. module: mass_mailing
  674. #: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  675. msgid ""
  676. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
  677. "randomly."
  678. msgstr "Percentagem dos contatos que serão enviadas. Os destinatários serão tomados de forma aleatória."
  679. #. module: mass_mailing
  680. #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0
  681. msgid "Preferred Reply-To Address"
  682. msgstr "Endereço de Resposta Favorito"
  683. #. module: mass_mailing
  684. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  685. msgid "Preview"
  686. msgstr "Visualização"
  687. #. module: mass_mailing
  688. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  689. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  690. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  691. msgid "Received"
  692. msgstr "Recebida"
  693. #. module: mass_mailing
  694. #: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0
  695. #: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0
  696. msgid "Received Ratio"
  697. msgstr "Proporção Recebida"
  698. #. module: mass_mailing
  699. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  700. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  701. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  702. #: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  703. msgid "Recipients"
  704. msgstr "Destinatários"
  705. #. module: mass_mailing
  706. #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0
  707. msgid "Recipients Model"
  708. msgstr "Modelos de Recipientes"
  709. #. module: mass_mailing
  710. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  711. msgid "Related Mailing(s)"
  712. msgstr "Correio(s) Relacionados"
  713. #. module: mass_mailing
  714. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  715. #: field:mail.mail.statistics,replied:0
  716. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  717. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  718. #: field:mail.mass_mailing,replied:0 field:mail.mass_mailing,replied_daily:0
  719. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  720. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  721. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0
  722. #: field:mail.statistics.report,replied:0
  723. msgid "Replied"
  724. msgstr "Respondido"
  725. #. module: mass_mailing
  726. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  727. msgid "Replied Daily"
  728. msgstr "Respondido Diariamente"
  729. #. module: mass_mailing
  730. #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0
  731. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0
  732. msgid "Replied Ratio"
  733. msgstr "Proporção Respondida"
  734. #. module: mass_mailing
  735. #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0
  736. msgid "Reply To"
  737. msgstr "Responder para"
  738. #. module: mass_mailing
  739. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  740. msgid "Reply Date"
  741. msgstr "Data da Resposta"
  742. #. module: mass_mailing
  743. #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  744. msgid "Reply-To Mode"
  745. msgstr "Modo de Resposta"
  746. #. module: mass_mailing
  747. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  748. #: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0
  749. msgid "Responsible"
  750. msgstr "Responsável"
  751. #. module: mass_mailing
  752. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
  753. msgid "Sample Mail Wizard"
  754. msgstr "Assistente de exemplo de e-mail"
  755. #. module: mass_mailing
  756. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
  757. msgid "Schedule"
  758. msgstr "Agendamento"
  759. #. module: mass_mailing
  760. #: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 field:mail.mass_mailing,scheduled:0
  761. #: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0
  762. msgid "Scheduled"
  763. msgstr "Agendado"
  764. #. module: mass_mailing
  765. #: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0
  766. msgid "Scheduled Date"
  767. msgstr "Data Programada"
  768. #. module: mass_mailing
  769. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  770. msgid "Scheduled Month"
  771. msgstr "Agendado Mensalmente"
  772. #. module: mass_mailing
  773. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  774. msgid "Select mailing lists..."
  775. msgstr "Selecione as listas de correio..."
  776. #. module: mass_mailing
  777. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  778. msgid "Select mailing lists:"
  779. msgstr "Selecione as listas de correio..."
  780. #. module: mass_mailing
  781. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  782. msgid "Select recipients"
  783. msgstr "Selecione os destinatários"
  784. #. module: mass_mailing
  785. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  786. msgid "Send Sample Mail"
  787. msgstr "Enviar e-mail de exemplo"
  788. #. module: mass_mailing
  789. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  790. msgid "Send a Sample Mail"
  791. msgstr "Enviar uma Amostra de E-mail"
  792. #. module: mass_mailing
  793. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  794. msgid ""
  795. "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
  796. "purpose."
  797. msgstr "Enviar uma amostra deste correio para os endereços de e-mail acima, para fins de teste."
  798. #. module: mass_mailing
  799. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  800. msgid "Send to All"
  801. msgstr "Enviar para todos"
  802. #. module: mass_mailing
  803. #: field:mail.mail.statistics,sent:0 field:mail.mass_mailing,sent:0
  804. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  805. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
  806. #: field:mail.statistics.report,sent:0
  807. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  808. msgid "Sent"
  809. msgstr "Enviada"
  810. #. module: mass_mailing
  811. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  812. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  813. msgid "Sent By"
  814. msgstr "Enviado Por"
  815. #. module: mass_mailing
  816. #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0
  817. msgid "Sent Date"
  818. msgstr "Data de Envio"
  819. #. module: mass_mailing
  820. #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0
  821. msgid "Sent Emails"
  822. msgstr "E-mails Enviados"
  823. #. module: mass_mailing
  824. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  825. msgid "Sent Month"
  826. msgstr "Enviados no mês"
  827. #. module: mass_mailing
  828. #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0
  829. msgid "Sequence"
  830. msgstr "Seqüência"
  831. #. module: mass_mailing
  832. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  833. msgid "Settings"
  834. msgstr "Configurações"
  835. #. module: mass_mailing
  836. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  837. msgid "Specified Email Address"
  838. msgstr "Endereço de E-mail Especificado"
  839. #. module: mass_mailing
  840. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  841. #: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0
  842. msgid "Stage"
  843. msgstr "Estágio"
  844. #. module: mass_mailing
  845. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  846. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  847. msgid "State"
  848. msgstr "Estado"
  849. #. module: mass_mailing
  850. #: field:mail.mail,statistics_ids:0
  851. msgid "Statistics"
  852. msgstr "Estatísticas"
  853. #. module: mass_mailing
  854. #: field:mail.mass_mailing,state:0 field:mail.statistics.report,state:0
  855. msgid "Status"
  856. msgstr "Situação"
  857. #. module: mass_mailing
  858. #: field:mail.mass_mailing,name:0
  859. msgid "Subject"
  860. msgstr "Assunto"
  861. #. module: mass_mailing
  862. #: view:website:website.snippets
  863. msgid "Subscribe"
  864. msgstr "Inscrever"
  865. #. module: mass_mailing
  866. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  867. msgid "Summary"
  868. msgstr "Resumo"
  869. #. module: mass_mailing
  870. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  871. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
  872. msgid "Templates"
  873. msgstr "Modelos"
  874. #. module: mass_mailing
  875. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541
  876. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  877. #, python-format
  878. msgid "Test Mailing"
  879. msgstr "Testar Correio"
  880. #. module: mass_mailing
  881. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  882. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  883. msgid "Tested"
  884. msgstr "Testado"
  885. #. module: mass_mailing
  886. #: view:website:website.snippets
  887. msgid "Thanks"
  888. msgstr "Obrigado"
  889. #. module: mass_mailing
  890. #: view:website:website.snippets
  891. msgid "Thanks for your subscription!"
  892. msgstr "Obrigado por se cadastrar!"
  893. #. module: mass_mailing
  894. #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  895. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  896. msgstr "O contato prefere não receber mais e-mails desta lista"
  897. #. module: mass_mailing
  898. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  899. msgid ""
  900. "This option is not available for the recipients you selected.\n"
  901. " Please use a specific reply-to email address."
  902. msgstr "Esta opção não está disponível para os destinatários selecionados.\nPor favor, use um endereço de e-mail Responder-para específico."
  903. #. module: mass_mailing
  904. #: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0
  905. msgid "Total"
  906. msgstr "Total"
  907. #. module: mass_mailing
  908. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  909. msgid "Unread Messages"
  910. msgstr "Mensagens não lidas"
  911. #. module: mass_mailing
  912. #: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  913. msgid "Website Messages"
  914. msgstr "Mensagens do Site"
  915. #. module: mass_mailing
  916. #: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  917. msgid "Website communication history"
  918. msgstr "Histórico de Comunicação do Site"
  919. #. module: mass_mailing
  920. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  921. msgid "emails are in queue and will be sent soon."
  922. msgstr "Os e-mails estão na fila e serão enviados em breve."
  923. #. module: mass_mailing
  924. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  925. msgid "or"
  926. msgstr "ou"
  927. #. module: mass_mailing
  928. #: view:website:website.snippets
  929. msgid "your email..."
  930. msgstr "seu e-mail..."
  931. #. module: mass_mailing
  932. #: code:addons/mass_mailing/models/mail_mail.py:72
  933. #, python-format
  934. msgid "Click to unsubscribe"
  935. msgstr "Clique para cancelar a inscrição"