es.po 41 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015
  7. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
  8. # Jairo Llopis <yajo.sk8@gmail.com>, 2016
  9. # oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2015
  10. # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2016
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2016-12-18 02:23+0000\n"
  17. "Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: es\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #. module: mass_mailing
  25. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473
  26. #, python-format
  27. msgid "%s (copy)"
  28. msgstr "%s (copia)"
  29. #. module: mass_mailing
  30. #: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
  31. msgid ""
  32. "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  33. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  34. " <tbody>\n"
  35. " <tr>\n"
  36. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  37. " <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Punchy Headline</h2>\n"
  38. " </td>\n"
  39. " </tr>\n"
  40. " <tr>\n"
  41. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n"
  42. " </tr>\n"
  43. " <tr>\n"
  44. " <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
  45. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n"
  46. "\n"
  47. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Small Subtitle for ${object.name}</h3>\n"
  48. "\n"
  49. " <p></p>\n"
  50. "\n"
  51. " <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  52. " </td>\n"
  53. " </tr>\n"
  54. " </tbody>\n"
  55. "</table>\n"
  56. "</div>\n"
  57. "<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
  58. "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
  59. " <tbody>\n"
  60. " <tr>\n"
  61. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  62. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
  63. " </tr>\n"
  64. " <tr>\n"
  65. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  66. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature One</h3>\n"
  67. "\n"
  68. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  69. " </td>\n"
  70. " <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
  71. " <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature Two</h3>\n"
  72. "\n"
  73. " <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
  74. " </td>\n"
  75. " </tr>\n"
  76. " </tbody>\n"
  77. "</table>\n"
  78. "</div>"
  79. msgstr "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Un encabezado con gancho</h2>\n </td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" width=\"500\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Un pequeño subtítulo para ${object.name}</h3>\n\n <p></p>\n\n <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Elija una imagen vibrante y escriba un texto inspirador acerca de ella. No tiene por que ser largo, pero ha de servir para reforzar su imagen.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>\n<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px 0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n <tbody>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n </tr>\n <tr>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature One</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Elija una imagen vibrante y escriba un texto inspirador acerca de ella. No tiene por que ser largo, pero ha de servir para reforzar su imagen.</p>\n </td>\n <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature Two</h3>\n\n <p style=\"overflow:hidden\">Elija una imagen vibrante y escriba un texto inspirador acerca de ella. No tiene por que ser largo, pero ha de servir para reforzar su imagen.</p>\n </td>\n </tr>\n </tbody>\n</table>\n</div>"
  80. #. module: mass_mailing
  81. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  82. msgid ""
  83. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  84. " Click to create a recipient.\n"
  85. " </p>\n"
  86. " "
  87. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para crear un destinatario.</p>\n "
  88. #. module: mass_mailing
  89. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  90. msgid ""
  91. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  92. " Click to define a new mass mailing campaign.\n"
  93. " </p><p>\n"
  94. " Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email status.\n"
  95. " </p>\n"
  96. " "
  97. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para definir una campaña de envío masivo.\n</p><p>\nCree una campaña para estructurar envíos masivos y obtenga un análisis del estado de su correo electrónico.\n</p>\n "
  98. #. module: mass_mailing
  99. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  100. msgid ""
  101. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  102. " Click here to create a new mailing list.\n"
  103. "</p><p>\n"
  104. " Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
  105. " contacts easily and to send to mailings in a single click.\n"
  106. "</p>"
  107. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para crear una nueva lista de correo.\n</p><p>\nLas listas de correo le permiten gestionar clientes y \ncontactos fácilmente y enviarles correos con una sola \npulsación.</p>"
  108. #. module: mass_mailing
  109. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  110. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  111. msgid ""
  112. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  113. " Click here to create a new mailing.\n"
  114. "</p><p>\n"
  115. " Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your contacts, customers or leads using mailing lists.\n"
  116. "</p>"
  117. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPulse para crear un nuevo envío de correo.\n</p><p>\nLos envíos masivos le permiten diseñar y enviar fácilmente correos masivos a sus contactos, clientes o iniciativas usando listas de correo.\n</p>"
  118. #. module: mass_mailing
  119. #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  120. msgid "AB Testing"
  121. msgstr "AB Testing"
  122. #. module: mass_mailing
  123. #: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  124. msgid "AB Testing percentage"
  125. msgstr "Porcentaje de AB Testing"
  126. #. module: mass_mailing
  127. #. openerp-web
  128. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12
  129. #, python-format
  130. msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
  131. msgstr "Añadir un botón de suscribir al boletín de noticias"
  132. #. module: mass_mailing
  133. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  134. msgid "Attach a file"
  135. msgstr "Adjuntar un archivo"
  136. #. module: mass_mailing
  137. #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0
  138. msgid "Attachments"
  139. msgstr "Adjuntos"
  140. #. module: mass_mailing
  141. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  142. #: field:mail.mass_mailing,body_html:0
  143. msgid "Body"
  144. msgstr "Cuerpo del mensaje"
  145. #. module: mass_mailing
  146. #: field:mail.mail.statistics,bounced:0 field:mail.mass_mailing,bounced:0
  147. #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0
  148. #: field:mail.statistics.report,bounced:0
  149. msgid "Bounced"
  150. msgstr "Rebotado"
  151. #. module: mass_mailing
  152. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  153. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  154. msgid "Campaign"
  155. msgstr "Campaña"
  156. #. module: mass_mailing
  157. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  158. msgid "Campaign Stages"
  159. msgstr "Etapas de la campaña"
  160. #. module: mass_mailing
  161. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  162. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  163. msgid "Campaigns"
  164. msgstr "Campañas"
  165. #. module: mass_mailing
  166. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  167. msgid "Cancel"
  168. msgstr "Cancelar"
  169. #. module: mass_mailing
  170. #: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0
  171. msgid "Categories"
  172. msgstr "Categorías"
  173. #. module: mass_mailing
  174. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  175. msgid "Change Email Design"
  176. msgstr "Cambiar diseño del correo"
  177. #. module: mass_mailing
  178. #: view:website:website.snippets
  179. msgid "Change Newsletter"
  180. msgstr "Cambiar boletín de noticias"
  181. #. module: mass_mailing
  182. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  183. msgid "Click to design your email."
  184. msgstr "Pulse para diseñar su correo."
  185. #. module: mass_mailing
  186. #: field:mail.mass_mailing,color:0 field:mail.mass_mailing.campaign,color:0
  187. msgid "Color Index"
  188. msgstr "Índice de color"
  189. #. module: mass_mailing
  190. #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  191. msgid "Comma-separated list of email addresses."
  192. msgstr "Lista de direcciones de correo separada por comas."
  193. #. module: mass_mailing
  194. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
  195. msgid "Configuration"
  196. msgstr "Configuración"
  197. #. module: mass_mailing
  198. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  199. msgid "Contact List"
  200. msgstr "Lista de contactos"
  201. #. module: mass_mailing
  202. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  203. msgid "Contact Lists"
  204. msgstr "Listas de contactos"
  205. #. module: mass_mailing
  206. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  207. msgid "Contacts"
  208. msgstr "Contactos"
  209. #. module: mass_mailing
  210. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0
  211. msgid "Create Date"
  212. msgstr "Fecha de creación"
  213. #. module: mass_mailing
  214. #: field:mail.mail.statistics,create_uid:0
  215. #: field:mail.mass_mailing,create_uid:0
  216. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0
  217. #: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0
  218. #: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0
  219. #: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0
  220. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0
  221. #: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0
  222. msgid "Created by"
  223. msgstr "Creado por"
  224. #. module: mass_mailing
  225. #: field:mail.mail.statistics,create_date:0
  226. #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0
  227. #: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0
  228. #: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0
  229. #: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0
  230. #: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0
  231. msgid "Created on"
  232. msgstr "Creado en"
  233. #. module: mass_mailing
  234. #: field:mail.mass_mailing,create_date:0
  235. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  236. msgid "Creation Date"
  237. msgstr "Fecha de creación"
  238. #. module: mass_mailing
  239. #: help:mail.mail.statistics,exception:0
  240. msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
  241. msgstr "Fecha del error técnico que has causado que no se envíe el correo"
  242. #. module: mass_mailing
  243. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  244. msgid "Date of the last message posted on the record."
  245. msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  246. #. module: mass_mailing
  247. #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0
  248. msgid "Date when the email has been created"
  249. msgstr "Fecha en la que el correo se creó"
  250. #. module: mass_mailing
  251. #: help:mail.mail.statistics,opened:0
  252. msgid "Date when the email has been opened the first time"
  253. msgstr "Fecha en la que el correo se abrió por primera vez"
  254. #. module: mass_mailing
  255. #: help:mail.mail.statistics,sent:0
  256. msgid "Date when the email has been sent"
  257. msgstr "Fecha en la que el correo ha sido enviado"
  258. #. module: mass_mailing
  259. #: help:mail.mail.statistics,replied:0
  260. msgid "Date when this email has been replied for the first time."
  261. msgstr "Fecha en la que el correo ha sido respondido por primera vez."
  262. #. module: mass_mailing
  263. #: help:mail.mail.statistics,bounced:0
  264. msgid "Date when this email has bounced."
  265. msgstr "Fecha en la que el correo ha sido rebotado"
  266. #. module: mass_mailing
  267. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  268. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  269. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  270. msgid "Delete"
  271. msgstr "Eliminar"
  272. #. module: mass_mailing
  273. #: field:mail.mass_mailing,delivered:0
  274. #: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0
  275. #: field:mail.statistics.report,delivered:0
  276. msgid "Delivered"
  277. msgstr "Entregado"
  278. #. module: mass_mailing
  279. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
  280. msgid "Design"
  281. msgstr "Diseño"
  282. #. module: mass_mailing
  283. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  284. msgid "Design Email"
  285. msgstr "Diseño de correo"
  286. #. module: mass_mailing
  287. #: field:mail.mail.statistics,res_id:0
  288. msgid "Document ID"
  289. msgstr "ID del documento"
  290. #. module: mass_mailing
  291. #: field:mail.mail.statistics,model:0
  292. msgid "Document model"
  293. msgstr "Modelo de documento"
  294. #. module: mass_mailing
  295. #: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0
  296. msgid "Domain"
  297. msgstr "Dominio"
  298. #. module: mass_mailing
  299. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  300. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  301. msgid "Draft"
  302. msgstr "Borrador"
  303. #. module: mass_mailing
  304. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  305. msgid "Duplicate"
  306. msgstr "Duplicar"
  307. #. module: mass_mailing
  308. #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
  309. msgid "Edit"
  310. msgstr "Editar"
  311. #. module: mass_mailing
  312. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  313. msgid "Edit Template"
  314. msgstr "Editar plantilla"
  315. #. module: mass_mailing
  316. #: field:mail.mass_mailing.contact,email:0
  317. msgid "Email"
  318. msgstr "Correo electrónico"
  319. #. module: mass_mailing
  320. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
  321. msgid "Email Statistics"
  322. msgstr "Estadísticas de correo electrónico"
  323. #. module: mass_mailing
  324. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  325. msgid "Email Thread"
  326. msgstr "Hilo de mensajes"
  327. #. module: mass_mailing
  328. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  329. msgid "Email composition wizard"
  330. msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico"
  331. #. module: mass_mailing
  332. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  333. msgid "Emails"
  334. msgstr "Correos electrónicos"
  335. #. module: mass_mailing
  336. #: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0
  337. msgid "Emails Statistics"
  338. msgstr "Estadísticas de correos"
  339. #. module: mass_mailing
  340. #: field:mail.mail.statistics,exception:0
  341. msgid "Exception"
  342. msgstr "Excepción"
  343. #. module: mass_mailing
  344. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  345. msgid "Exclude Opt Out"
  346. msgstr "Excluir los que han rehusado envíos"
  347. #. module: mass_mailing
  348. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  349. msgid "Extended Filters..."
  350. msgstr "Filtros extendidos..."
  351. #. module: mass_mailing
  352. #: field:mail.mass_mailing,failed:0 field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0
  353. msgid "Failed"
  354. msgstr "Fallido"
  355. #. module: mass_mailing
  356. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0
  357. msgid "Followers"
  358. msgstr "Seguidores"
  359. #. module: mass_mailing
  360. #: field:mail.mass_mailing,email_from:0
  361. #: field:mail.statistics.report,email_from:0
  362. msgid "From"
  363. msgstr "De"
  364. #. module: mass_mailing
  365. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  366. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  367. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  368. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  369. msgid "Group By"
  370. msgstr "Agrupar por"
  371. #. module: mass_mailing
  372. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  373. msgid "Group By..."
  374. msgstr "Agrupar por..."
  375. #. module: mass_mailing
  376. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  377. msgid ""
  378. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  379. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  380. msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban."
  381. #. module: mass_mailing
  382. #: field:mail.mail.statistics,id:0 field:mail.mass_mailing,id:0
  383. #: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 field:mail.mass_mailing.category,id:0
  384. #: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 field:mail.mass_mailing.list,id:0
  385. #: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 field:mail.mass_mailing.test,id:0
  386. #: field:mail.statistics.report,id:0
  387. msgid "ID"
  388. msgstr "ID"
  389. #. module: mass_mailing
  390. #: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  391. msgid ""
  392. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe "
  393. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the "
  394. "ID is needed for several action and controllers."
  395. msgstr "ID del objeto mail.mail relacionado. Esta campo es un campo entero porque el registro relacionado se puede eliminar separadamente de sus estadísticas. Sin embargo, el ID es necesario para varios acciones y controladores."
  396. #. module: mass_mailing
  397. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  398. msgid "If checked new messages require your attention."
  399. msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  400. #. module: mass_mailing
  401. #: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
  402. msgid ""
  403. "If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious "
  404. "mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings."
  405. msgstr "Si está marcado, se enviará el correo a los destinatarios una vez, permitiendo realizar varios envíos en una sola campaña para probar la efectividad de los envíos."
  406. #. module: mass_mailing
  407. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  408. msgid "In Document"
  409. msgstr "En el documento"
  410. #. module: mass_mailing
  411. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0
  412. msgid "Is a Follower"
  413. msgstr "Es un seguidor"
  414. #. module: mass_mailing
  415. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
  416. msgid "Last Message Date"
  417. msgstr "Fecha del último mensaje"
  418. #. module: mass_mailing
  419. #: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 field:mail.mass_mailing,write_uid:0
  420. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0
  421. #: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0
  422. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0
  423. #: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0
  424. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0
  425. #: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0
  426. msgid "Last Updated by"
  427. msgstr "Última actualización de"
  428. #. module: mass_mailing
  429. #: field:mail.mail.statistics,write_date:0
  430. #: field:mail.mass_mailing,write_date:0
  431. #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0
  432. #: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0
  433. #: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0
  434. #: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0
  435. #: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0
  436. #: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0
  437. msgid "Last Updated on"
  438. msgstr "Última actualización en"
  439. #. module: mass_mailing
  440. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0
  441. msgid "Mail"
  442. msgstr "Correo electrónico"
  443. #. module: mass_mailing
  444. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  445. msgid "Mail Body"
  446. msgstr "Cuerpo del correo"
  447. #. module: mass_mailing
  448. #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
  449. msgid "Mail ID (tech)"
  450. msgstr "ID del correo (técnico)"
  451. #. module: mass_mailing
  452. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
  453. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  454. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  455. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  456. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  457. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
  458. msgid "Mail Statistics"
  459. msgstr "Estadísticas de correo"
  460. #. module: mass_mailing
  461. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
  462. msgid "Mail Templates"
  463. msgstr "Plantillas de correo"
  464. #. module: mass_mailing
  465. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  466. #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0
  467. msgid "Mailing"
  468. msgstr "Envío de correo"
  469. #. module: mass_mailing
  470. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344
  471. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
  472. #: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0
  473. #: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0
  474. #: field:mail.mass_mailing.list,name:0
  475. #, python-format
  476. msgid "Mailing List"
  477. msgstr "Lista de correo"
  478. #. module: mass_mailing
  479. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  480. msgid "Mailing List Subscribers"
  481. msgstr "Suscriptores de la lista de correo"
  482. #. module: mass_mailing
  483. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list
  484. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  485. #: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0
  486. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  487. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
  488. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
  489. msgid "Mailing Lists"
  490. msgstr "Listas de correo"
  491. #. module: mass_mailing
  492. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
  493. #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
  494. msgid "Mailing Lists Subscribers"
  495. msgstr "Suscriptores de las listas de correo"
  496. #. module: mass_mailing
  497. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  498. msgid "Mailing Test"
  499. msgstr "Probar envío"
  500. #. module: mass_mailing
  501. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  502. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  503. msgid "Mailings"
  504. msgstr "Envíos"
  505. #. module: mass_mailing
  506. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  507. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  508. msgstr "Gestionar campañas de envíos masivos"
  509. #. module: mass_mailing
  510. #: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  511. msgid "Manage Mass Mailing using Campaign"
  512. msgstr "Gestionar envíos masivos usando campañas"
  513. #. module: mass_mailing
  514. #: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
  515. msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
  516. msgstr "Gestionar envíos masivos usando campañas"
  517. #. module: mass_mailing
  518. #: field:mail.statistics.report,name:0
  519. msgid "Mass Mail"
  520. msgstr "Envío masivo de correo"
  521. #. module: mass_mailing
  522. #: field:mail.statistics.report,campaign:0
  523. msgid "Mass Mail Campaign"
  524. msgstr "Campaña de envío masivo de correo"
  525. #. module: mass_mailing
  526. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
  527. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign
  528. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0
  529. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 field:mail.mail,mailing_id:0
  530. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0
  531. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  532. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  533. msgid "Mass Mailing"
  534. msgstr "Envío masivo"
  535. #. module: mass_mailing
  536. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  537. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  538. msgid "Mass Mailing Analysis"
  539. msgstr "Análisis de envíos masivos"
  540. #. module: mass_mailing
  541. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
  542. #: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0
  543. #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0
  544. #: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0
  545. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  546. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  547. msgid "Mass Mailing Campaign"
  548. msgstr "Campaña de envío masivo"
  549. #. module: mass_mailing
  550. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
  551. msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
  552. msgstr "Etapa de la campaña de envío masivo"
  553. #. module: mass_mailing
  554. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
  555. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  556. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
  557. msgid "Mass Mailing Campaigns"
  558. msgstr "Campañas de envíos masivos"
  559. #. module: mass_mailing
  560. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category
  561. msgid "Mass Mailing Category"
  562. msgstr "Categoría de envío masivo"
  563. #. module: mass_mailing
  564. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
  565. msgid "Mass Mailing Contact"
  566. msgstr "Contacto de envío masivo"
  567. #. module: mass_mailing
  568. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
  569. msgid "Mass Mailing Stages"
  570. msgstr "Etapas de los envíos masivos"
  571. #. module: mass_mailing
  572. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
  573. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
  574. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  575. msgid "Mass Mailing Statistics"
  576. msgstr "Estadísticas de envíos masivos"
  577. #. module: mass_mailing
  578. #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
  579. msgid ""
  580. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
  581. "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
  582. "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
  583. "analysis."
  584. msgstr "Las estadísticas de envío masivo le permiten comprobar la información relacionada con el envío de correos, tal como el nº de correos rebotados o abiertos. Puede ordenar su análisis según diferentes grupos para obtener un análisis más preciso."
  585. #. module: mass_mailing
  586. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
  587. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  588. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
  589. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  590. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  591. #: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0
  592. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
  593. #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
  594. msgid "Mass Mailings"
  595. msgstr "Envíos masivos"
  596. #. module: mass_mailing
  597. #: field:mail.mail.statistics,message_id:0
  598. msgid "Message-ID"
  599. msgstr "ID del mensaje"
  600. #. module: mass_mailing
  601. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  602. msgid "Messages"
  603. msgstr "Mensajes"
  604. #. module: mass_mailing
  605. #: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
  606. msgid "Messages and communication history"
  607. msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
  608. #. module: mass_mailing
  609. #: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0
  610. #: field:mail.mass_mailing.category,name:0
  611. #: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 field:mail.mass_mailing.stage,name:0
  612. msgid "Name"
  613. msgstr "Nombre"
  614. #. module: mass_mailing
  615. #. openerp-web
  616. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13
  617. #: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
  618. #: view:website:website.snippets
  619. #, python-format
  620. msgid "Newsletter"
  621. msgstr "Boletín de noticias"
  622. #. module: mass_mailing
  623. #: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0
  624. msgid "Number of Contacts"
  625. msgstr "Número de contactos"
  626. #. module: mass_mailing
  627. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  628. msgid "Open Date"
  629. msgstr "Fecha de apertura"
  630. #. module: mass_mailing
  631. #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu
  632. msgid "Open Marketing Menu"
  633. msgstr "Abrit menú Marketing"
  634. #. module: mass_mailing
  635. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555
  636. #, python-format
  637. msgid "Open with Visual Editor"
  638. msgstr "Abrir con el editor visual"
  639. #. module: mass_mailing
  640. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  641. #: field:mail.mail.statistics,opened:0
  642. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  643. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  644. #: field:mail.mass_mailing,opened:0 field:mail.mass_mailing,opened_daily:0
  645. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  646. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  647. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0
  648. #: field:mail.statistics.report,opened:0
  649. msgid "Opened"
  650. msgstr "Abierto"
  651. #. module: mass_mailing
  652. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  653. msgid "Opened Daily"
  654. msgstr "Abierto diariamente"
  655. #. module: mass_mailing
  656. #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0
  657. #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0
  658. msgid "Opened Ratio"
  659. msgstr "Proporción de apertura"
  660. #. module: mass_mailing
  661. #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  662. msgid "Opt Out"
  663. msgstr "Envío no deseado"
  664. #. module: mass_mailing
  665. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  666. msgid "Options"
  667. msgstr "Opciones"
  668. #. module: mass_mailing
  669. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  670. msgid "Outgoing Mails"
  671. msgstr "Correos salientes"
  672. #. module: mass_mailing
  673. #: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
  674. msgid ""
  675. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
  676. "randomly."
  677. msgstr "Porcentaje de los contactos a los que se les enviará correo. Los destinatarios se tomarán aleatoriamente."
  678. #. module: mass_mailing
  679. #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0
  680. msgid "Preferred Reply-To Address"
  681. msgstr "Dirección de respuesta favorita"
  682. #. module: mass_mailing
  683. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  684. msgid "Preview"
  685. msgstr "Previsualización"
  686. #. module: mass_mailing
  687. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  688. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  689. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  690. msgid "Received"
  691. msgstr "Recibido"
  692. #. module: mass_mailing
  693. #: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0
  694. #: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0
  695. msgid "Received Ratio"
  696. msgstr "Proporción de recibidos"
  697. #. module: mass_mailing
  698. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
  699. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  700. #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
  701. #: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0
  702. msgid "Recipients"
  703. msgstr "Destinatarios"
  704. #. module: mass_mailing
  705. #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0
  706. msgid "Recipients Model"
  707. msgstr "Modelo para los destinatarios"
  708. #. module: mass_mailing
  709. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  710. msgid "Related Mailing(s)"
  711. msgstr "Envío(s) relacionado(s)"
  712. #. module: mass_mailing
  713. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  714. #: field:mail.mail.statistics,replied:0
  715. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  716. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  717. #: field:mail.mass_mailing,replied:0 field:mail.mass_mailing,replied_daily:0
  718. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
  719. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  720. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0
  721. #: field:mail.statistics.report,replied:0
  722. msgid "Replied"
  723. msgstr "Respondido"
  724. #. module: mass_mailing
  725. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  726. msgid "Replied Daily"
  727. msgstr "Respondidos diariamente"
  728. #. module: mass_mailing
  729. #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0
  730. #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0
  731. msgid "Replied Ratio"
  732. msgstr "Proporción de respondidos"
  733. #. module: mass_mailing
  734. #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0
  735. msgid "Reply To"
  736. msgstr "Responder a"
  737. #. module: mass_mailing
  738. #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
  739. msgid "Reply Date"
  740. msgstr "Fecha de respuesta"
  741. #. module: mass_mailing
  742. #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  743. msgid "Reply-To Mode"
  744. msgstr "Modo de respuesta"
  745. #. module: mass_mailing
  746. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  747. #: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0
  748. msgid "Responsible"
  749. msgstr "Responsable"
  750. #. module: mass_mailing
  751. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
  752. msgid "Sample Mail Wizard"
  753. msgstr "Asistente para el correo de prueba"
  754. #. module: mass_mailing
  755. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
  756. msgid "Schedule"
  757. msgstr "Planificacion"
  758. #. module: mass_mailing
  759. #: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 field:mail.mass_mailing,scheduled:0
  760. #: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0
  761. msgid "Scheduled"
  762. msgstr "Planificado"
  763. #. module: mass_mailing
  764. #: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0
  765. msgid "Scheduled Date"
  766. msgstr "Fecha planificada"
  767. #. module: mass_mailing
  768. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  769. msgid "Scheduled Month"
  770. msgstr "Mes planificado"
  771. #. module: mass_mailing
  772. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  773. msgid "Select mailing lists..."
  774. msgstr "Seleccione las listas de correo..."
  775. #. module: mass_mailing
  776. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  777. msgid "Select mailing lists:"
  778. msgstr "Seleccione las listas de correo:"
  779. #. module: mass_mailing
  780. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  781. msgid "Select recipients"
  782. msgstr "Seleccione destinatarios"
  783. #. module: mass_mailing
  784. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  785. msgid "Send Sample Mail"
  786. msgstr "Enviar correo de prueba"
  787. #. module: mass_mailing
  788. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  789. msgid "Send a Sample Mail"
  790. msgstr "Enviar un mensaje de prueba"
  791. #. module: mass_mailing
  792. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  793. msgid ""
  794. "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
  795. "purpose."
  796. msgstr "Enviar una prueba de este envío a las siguientes direcciones de correo electrónico."
  797. #. module: mass_mailing
  798. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  799. msgid "Send to All"
  800. msgstr "Enviar a todos"
  801. #. module: mass_mailing
  802. #: field:mail.mail.statistics,sent:0 field:mail.mass_mailing,sent:0
  803. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  804. #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
  805. #: field:mail.statistics.report,sent:0
  806. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  807. msgid "Sent"
  808. msgstr "Enviado"
  809. #. module: mass_mailing
  810. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  811. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  812. msgid "Sent By"
  813. msgstr "Enviado por"
  814. #. module: mass_mailing
  815. #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0
  816. msgid "Sent Date"
  817. msgstr "Fecha de envío"
  818. #. module: mass_mailing
  819. #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0
  820. msgid "Sent Emails"
  821. msgstr "Correos enviados"
  822. #. module: mass_mailing
  823. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  824. msgid "Sent Month"
  825. msgstr "Mes enviado"
  826. #. module: mass_mailing
  827. #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0
  828. msgid "Sequence"
  829. msgstr "Secuencia"
  830. #. module: mass_mailing
  831. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
  832. msgid "Settings"
  833. msgstr "Configuración"
  834. #. module: mass_mailing
  835. #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
  836. msgid "Specified Email Address"
  837. msgstr "Dirección de correo electrónico especificada"
  838. #. module: mass_mailing
  839. #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
  840. #: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0
  841. msgid "Stage"
  842. msgstr "Etapa"
  843. #. module: mass_mailing
  844. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  845. #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
  846. msgid "State"
  847. msgstr "Estado"
  848. #. module: mass_mailing
  849. #: field:mail.mail,statistics_ids:0
  850. msgid "Statistics"
  851. msgstr "Estadísticas"
  852. #. module: mass_mailing
  853. #: field:mail.mass_mailing,state:0 field:mail.statistics.report,state:0
  854. msgid "Status"
  855. msgstr "Estado"
  856. #. module: mass_mailing
  857. #: field:mail.mass_mailing,name:0
  858. msgid "Subject"
  859. msgstr "Asunto"
  860. #. module: mass_mailing
  861. #: view:website:website.snippets
  862. msgid "Subscribe"
  863. msgstr "Suscribirse"
  864. #. module: mass_mailing
  865. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
  866. msgid "Summary"
  867. msgstr "Resumen"
  868. #. module: mass_mailing
  869. #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
  870. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
  871. msgid "Templates"
  872. msgstr "Plantillas"
  873. #. module: mass_mailing
  874. #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541
  875. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  876. #, python-format
  877. msgid "Test Mailing"
  878. msgstr "Envío de prueba"
  879. #. module: mass_mailing
  880. #: selection:mail.mass_mailing,state:0
  881. #: selection:mail.statistics.report,state:0
  882. msgid "Tested"
  883. msgstr "Probado"
  884. #. module: mass_mailing
  885. #: view:website:website.snippets
  886. msgid "Thanks"
  887. msgstr "Gracias"
  888. #. module: mass_mailing
  889. #: view:website:website.snippets
  890. msgid "Thanks for your subscription!"
  891. msgstr "¡Gracias por su suscripción!"
  892. #. module: mass_mailing
  893. #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
  894. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  895. msgstr "El contacto ha elegido no recibir más correos de esta lista"
  896. #. module: mass_mailing
  897. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  898. msgid ""
  899. "This option is not available for the recipients you selected.\n"
  900. " Please use a specific reply-to email address."
  901. msgstr "Esta opción no está disponible para los destinatarios elegidos. Use por favor una dirección de respuesta específica."
  902. #. module: mass_mailing
  903. #: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0
  904. msgid "Total"
  905. msgstr "Total"
  906. #. module: mass_mailing
  907. #: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
  908. msgid "Unread Messages"
  909. msgstr "Mensajes sin leer"
  910. #. module: mass_mailing
  911. #: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  912. msgid "Website Messages"
  913. msgstr "Mensajes del sitio web"
  914. #. module: mass_mailing
  915. #: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
  916. msgid "Website communication history"
  917. msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
  918. #. module: mass_mailing
  919. #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  920. msgid "emails are in queue and will be sent soon."
  921. msgstr "correos se han colocado en cola y serán enviados pronto."
  922. #. module: mass_mailing
  923. #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  924. msgid "or"
  925. msgstr "o"
  926. #. module: mass_mailing
  927. #: view:website:website.snippets
  928. msgid "your email..."
  929. msgstr "su correo electrónico..."
  930. #. module: mass_mailing
  931. #: code:addons/mass_mailing/models/mail_mail.py:72
  932. #, python-format
  933. msgid "Click to unsubscribe"
  934. msgstr "Pulse para anular subscripción"